Geriadur GALLEG > BREZHONEG 🔄
avouer
kouzantiñ
-
👂 🔗 kar eñ ne gouzante ket 'na lazhet ar re-se hañ
[kar hẽ̞: gu'zɑ̃tɛ kə na 'lɑhə 'reze ɑ̃]
car il n'avouait pas avoir tué ceux-là hein
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 e dad 'na lâret pa oa lâret dezhañ 'na lazhet e vab, « lazhit anezhañ neuze » kar eñ ne gouzante ket gwech ebet
[i dɑ:d na lɑrt pe wa lɑrt teɑ̃ na 'lɑhəd i vɑ:b 'lɑhɛt neɑ̃ 'nœe kar ẽ̞: gu'zɑ̃ntɛ kə ˌgweʒe'bet]
son père avait dit, quand on lui avait dit que son fils avait tué, « tuez-le alors », car il n'avouait pas
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
anzav
-
🔗 anzavet 'teus 'teus graet betis
[ãn'zɑ:vɛ tøs tøs gwɛt 'be̞tis]
tu a avoué avoir fait des bêtises
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 anzav
[ɑ̃nzɑv]
avouer
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 n'houlan ket anzaviñ
['nu:lɑ̃ kəd ɑ̃n'zɑ:vĩ]
je ne veux pas avouer
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 anzavet 'neus 'neus graet, hemañ 'neus laeret un dra bennak, anzavet 'neus
[ɑ̃n'zɑ:vɛ nœz nœz gwɛt 'hemɑ̃ nœz 'lɛ:ʁɛd dʁɑ mə'nɑ:g ɑ̃n'zɑ:vɛ nœs]
il a avoué qu'il a fait, celui-ci a volé quelque chose, il a avoué
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 marteze, met aze ne vez ket anzavet neuze kwa
[ma'te:ze mɛt 'ɑ:he ve kəd 'ɑ̃n'zɑ:vəd 'nœ:he kwa]
peut-être, mais là ce n'est pas avoué alors quoi [meurtres de soldats]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
disklêriañ
-
👂 🔗 1. « disklaeriañ », dire la vérité quoi, quand elle n'est pas connue, je crois toujours 2. « disklaeriañ » 1. ne oaran ket kalz a galleg
1. [dis’kle̞:ʁjɑ̃] 2. [dis’kle̞:ʁjɑ̃] 1. [wa’ʁɑ̃kə kɑlz ’gɑləg ɑ̃]
1. « déclarer », dire la vérité quoi, quand elle n'est pas connue, je crois toujours 2. « déclarer » 1. je ne sais pas beaucoup le français hein
Gant :
– Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
– Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.Dastumer : Tangi
-
🔗 eñ 'neus disklêriet
[ẽ: nøz dis'kle̞rjət]
il a avoué
???
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi