Geriadur GALLEG > BREZHONEG 🔄
écarter
distokañ
-
🔗 distoket
[di'stɔkət]
écarté [portière abimée]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hennezh zo distoket
[hẽ̞:s so di'stɔkət]
il a été éjecté
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'on ket bet war aze, n'on ket bet, n'en em (distokomp ?) ket (maintenant ?)
[nɔ̃ kə be waɾ ’ɑ:he nɔ̃ kə bet nɔ̃n disto’kɑ̃mkə mɛnɑ̃]
je n'ai pas été vers là, je n'ai pas été, (nous ne nous écartons pas maintenant ?)
???
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha se a vije graet evit lakat ar vugale da vont... da distokañ deus an dour
[a ze viʒe gwɛd wid 'lɑkə vy'gɑ:le də vɔ̃n də dis'tɔkɑ̃ dəz ən du:ʁ]
et on faisait ça pour faire partir les enfants... les faire s'écarter de l'eau [les effrayer avec les libellules]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'eont ket... n'eont ket nemeur... a-raok 'h aent uheloc'h 'ba ar parkoù aze, betek pennad mat aze, met bremañ ne welan ket anezhe o tistokañ aze ken
[nɑɲ cə nɑɲ cə mœ:ɹ ɹo:g hɛɲ y’elɔh bah ’pɑɹko ’ɑ:he ’bekə ˌpɛnə’mɑd ɑhe mɛ ’bomɑ̃ we̞’lɑ̃kə nɛ: tis’to̞kɑ̃ ’ɑ:he ken]
elles ne vont... vont guère... avant elles allaient plus haut dans les champs là, jusqu'à assez loin là, mais maintenant je ne les vois plus s'écarter
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 distokañ un tamm bihan
[di'stɔkɑ̃ tɑ̃m 'bi:ən]
décrocher un peu [litt. s'écarter, du travail]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 n'on ket bet distoket
[nɔ̃ kə be dis'tɔkət]
je ne me suis pas écarté
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 evel amañ e tistokan anezhe ivez
[wɛl 'ɑ̃mɑ̃ di'sto̞kɑ̃ nɛ: ie]
comme ici je les écarte aussi [chaises, de la table]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 pelloc'h-se 'h arri, pelloc'h-se distok kwa
['pɛlɔh ze hɑj 'pɛlɔh ze 'distɔk kwa]
plus ça arrive loin plus ça s'écarte quoi [lien de parenté]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hennezh zo un ev... evn bihan intelijant, hennezh pa vi o labourat aze, ma vezez o palat ha traoù, pa vo aze attentif, ha 'to ket nemet distokañ un tamm bihan, pouf ! emezañ, eñ ne vo ket pell lec'h e vi, neuze e tapo buzhug, inkomprenapl !
[hẽ̞:s so ’nɛ̃: ’nɛ̃:vən ’bi:ən inte’li:ʒən hẽ̞:s pe vi la’bu:ɹat ’ɑ:he ma ve:s ’pɑ:lat a tɾɛw pe vo ’ɑ:he atɑ̃tif a to kə mɛ di’stokɑ̃ tɑ̃m ’bi:ən puf meɑ̃ hẽ̞: vo kə bɛl le̞h vi ’nœ:he ’dɑpo ’by:zyk iŋkɔ̃m’pɾe:nap]
celui-là est un ois... oiseau petit intelligent [rouge-gorge], celui-là si tu travailles là, si tu bêches et tout, il sera là attentif, et tu n'as qu'à t'écarter un petit peu, pouf ! qu'il fait, il n'est long à être là où tu es, alors il attrape des vers de terre, incroyable !
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. n'on ket bet o welet Yvonne c'hoazh, bremañ pa vo distoket un tamm bihan... deiz kentañ ar bloaz (xxx ?)... 2. lâret 'meus dit 'mefe kaset ac'hanout meur a gwech 1. ya ! gouvezout a ran met... aze, e-skeud e oa en em dapet Herve, 'ma ket c'hoant da vont da direñjiñ...
1. [...] 2. [...] 1. [...]
1. je ne suis pas encore allée voir Yvonne, maintenant que nous sommes un petit peu éloignés ... du jour de l'an... 2. je t'ai dit que je t'emmènerai plusieurs 1. oui ! je sais mais... là, étant donné que Hervé s'est blessé, je n'avais pas envie d'aller déranger...
Gant :
– Eme Toudig, ganet e 1937 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Pederneg.
– Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.Dastumer : Tangi (2025-01-23)