Geriadur GALLEG > BREZHONEG 🔄
colère (se mettre en –)
mont fall
-
🔗 aet on fall
[ɛd õ val]
je me suis mise en colère
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
[troioù-lâr / expressions]
-
🔗 aet eo 'ba 'r gador-sarmon
[ɛd ɛ bar 'gɑ:dɔr 'zɑrmɔ̃n]
elle est allée dans la chaire [elle s'est mise en colère]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 unan a oa droug en ennañ ur wech, eñ a oa ur c'horvad droug en ennañ 'vat
[yn wa dɾug ’nenɑ̃ veʃ hẽ̝: wa ’hɔrvəd dɾug ’nenɑ̃ ha]
un avait été en colère une fois, il avait piqué une grosse colère
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 ruz he c'hripenn
[ry: i 'hripən]
la crête rouge [en colère]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi