Geriadur GALLEG > BREZHONEG 🔄
vider un sac
disac'hañ
-
🔗 disac'hañ
[di'zɑ:hɑ̃]
vider un sac [de patates]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 a-benn neuze e vije kontant da disac'hañ
[bɛn 'nœ:he viʒe 'kɔ̃ntɑ̃n də di'zɑ:hɑ̃]
pour alors on était content de vider le sac [de blé, dans le grenier]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'meus ket disac'het anezhe
[møs kə di'zɑ:həd nɛ:]
je ne les ai pas sortis du sac [pains dans un grand sac]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 disac'het 'teus anezhe ?
[di'zɑ:hɛt tøz nɛ]
tu les as sorties du sac [patates] ?
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi