Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur GALLEG > BREZHONEG 🔄

pleurer

garmat

  • 🔗 garmat

    ['gɑrmət]

    pleurer, geindre

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 garmat a rae neuze

    ['gɑrmə rɛ 'nœhe]

    il pleurait alors

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 Met o tifronkal evel e vez lâret, o c'harmat ken ken e oa.

    [mɛ ti’fʁõŋkəl wɛl ve ’laːt – ’gaʁmət ken ken wa]

    Mais il sanglotait, comme on dit, il pleurait tant que tant.

    Gant : plac'h, ganet e 1940 e Trezelan (Bear), o chom e Trezelan (Bear).

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Met eñ ne blije ket dezhañ koll ivez. Hag a-wechoù e vije bec'h etreze, o-daou. Hola. Ha neuze e vije garmadeg. Neuze ec'h ae da welet e vamm. Neuze e c'harme un tamm bihan pa n'ae ket mat an traoù.

    [mɛ hẽ bliʒe kə deã 'kɔl iə – a 'we̞ːʒo viʒe 'beχ 'tʁee o'dow – ola – a nœhe viʒe gaʁ'maːdək – nœhe he̞ də 'weːləd i 'vãm – nœhe 'haʁme tãm 'biən pa ne̞ kə 'maː n'tʁɛw]

    Mais il n'aimait pas perdre non plus. Et parfois ils se disputait tous les deux. Hola. Et il y avait des pleurs. Alors il allait voir sa mère et il pleurait un peu parce que ça n'allait pas.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 'vezez ket eu... trubuilhet gant eu... o welet anezhi o c'harmat

    [ve:s kəd ə tʁy'byjəd gɑ̃n ə - 'we̞:lə nɛj 'hɑʁmət]

    ne sois pas inquiète en la voyant pleurer

    traduction

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

gouelañ

Gwelet an tem Garmat

  • 👂 🔗 gouelañ a raent

    ['gwe:lɑ̃ rɛɲ]

    ils pleuraient

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi