Geriadur GALLEG > BREZHONEG 🔄
côté (de ce –-ci)
tu (en –-mañ)
-
👂 🔗 a-raok arriout el Lok, a-raok euh... en tu-mañ, en tu-mañ d'al Lok kwa
[rok 'hɑjud lo:k rok ə 'tymɑ̃ 'tymɑ̃ də lo:k kwa]
avant d'arriver au Lok, avant euh... de ce côté-ci, de ce côté si du Lok quoi
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 dre an tu-mañ
[dre n ty: mɑ̃]
par ce côté-ci [du paquet]
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 na an hini tu-mañ ivez ?
[na n:i 'tymɑ̃ 'ie]
ni celui de ce côté-ci non plus ?
Gant : Jerar Tili, ganet e 1947 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ret eo dont en tu-mañ kwa, ret eo dont en tu-mañ
[ˌɹɛd e̞ ˌdɔ̃n ˈtymɑ̃ kwa - ˌɹɛd e̞ ˌdɔ̃n ˈtymɑ̃]
il faut venir de ce côté-ci quoi, il faut venir de ce côté-ci [pour entendre du breton]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 an hini tu-mañ zo (?) din
[n:i 'tymɑ̃ zo ? dĩ]
celui de ce côté-ci est (?) à moi
???
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 en tu-mañ
[nty: mɑ̃]
de ce côté-ci
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 en tu-mañ d'ar Genkiz
[’tymɑ̃ də ’gɛŋkis]
de ce côté-ci de ar Genkiz
Plûned
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi