Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur GALLEG > BREZHONEG 🔄

colère (se mettre en –)

mont fall

  • 🔗 aet on fall

    [ɛd õ val]

    je me suis mise en colère

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

[troioù-lâr / expressions]

  • 🔗 aet eo 'ba 'r gador-sarmon

    [ɛd ɛ bar 'gɑ:dɔr 'zɑrmɔ̃n]

    elle est allée dans la chaire [elle s'est mise en colère]

    Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
    Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 unan a oa droug en ennañ ur wech, eñ a oa ur c'horvad droug en ennañ 'vat

    [yn wa dɾug ’nenɑ̃ veʃ hẽ̝: wa ’hɔrvəd dɾug ’nenɑ̃ ha]

    un avait été en colère une fois, il avait piqué une grosse colère

    Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
    Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 ruz he c'hripenn

    [ry: i 'hripən]

    la crête rouge [en colère]

    Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
    Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)

    Dastumer : Tangi