Geriadur GALLEG > BREZHONEG 🔄
dépêcher (se –)
hastañ
-
👂 🔗 Gall a rez hastañ buan hañ, kar me ne vin ket pell.
Gall e rès hastañ buen añ, ka mé vin ke pèll.
Tu peux te dépêcher, car ça ne me prendra pas beaucoup de temps.
Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 A-benn 'na gouvezet penaos e vijen me o kerc'hat patatez 'na komprenet e renke hastañ buan kar ...
Bènn na gouvéet penoz vijèn mé kèrhet patates na komprénet rènké hastañ buen kar...
Quand il a su que j'allais chercher les pommes de terre, il a compris qu'il devait se dépêcher, car...
Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.
Dastumer : Riwal
-
👂 🔗 goude 'meus hastet buan
['gu:de møz 'hɑstə 'byən]
après je me suis dépêché
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hast buan, arri zo tud !
[has ’byən aj zo tyt]
dépêche-toi, il y a du monde qui arrive !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ni zo abred, hastet 'meus buan debriñ merenn
[nim zo a'bre:t 'hɑstɛ møz 'byɑ̃n 'di:bi mɛrn]
nous sommes tôt, je me suis dépêché de manger mon déjeuner
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hast buan !
[hɑz 'byən]
dépêches-toi !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hast buan debriñ anezhi !
[hɑz by:n 'di:bi nɛj]
dépêche-toi de la manger !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hast buan 'ta !
[hɑz'byən tɑ]
dépêche-toi donc !
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 e-kichen bremañ « hastit buan, hastit buan ! »
['kiʃə 'bomɑ̃ ˌhastə'byən ˌhastə'byən]
alors que maintenant c'est « dépêchez-vous, dépêchez-vous »
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 hast buan !
[hɑz 'byən]
dépêche-toi !
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hast buan 'ta, ac'hann d'an noz zo amzer c'hoazh
[hɑz'byən ta hɑ̃n də nɔ̃:z zo 'ɑ̃mzər hwɑs]
dépêche-toi donc, d'ici la nuit il y a encore du temps !
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 'ma hastet buan telefoniñ dezhañ
[ma 'hɑstə 'byən ˌtele'fo:ni deɑ̃]
je m'étais dépêchée de lui téléphoner
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hastañ buan 'na graet
['hɑstə 'byən na gwɛt]
ils s'étaient dépêchés
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hag eñ oc'h hastañ buan mont d'ar gêr
[ɑg ẽ̞: 'hɑstə 'byən mɔ̃n tə ge̞:r]
et lui de se dépêcher de rentrer à la maison
Gant : Ifig Raoul, ganet e 1933 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020, tud bet ganet e Bear / Sant Eler.
Marc'hadour machinoù oa, bet 'neus labouret partout 'ba Bro-Dreger ha Kerne-UhelDastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha Yannig ac'h ae er-maez an oto hag e haste buan da welet pépère Louis
[a jɑ'nik ɛ me̞:z 'noto a 'hɑstɛ 'byən mɔ̃n də wɛld pepɛʁ lwi]
et Yannig sortait de la voiture et il se dépêchait d'aller voir pépère Louis
Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hastañ buan
['hɑstə 'byən]
se dépêcher
Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 poent eo hastañ buan
[pwɛn ɛ 'hɑstə 'byən]
il est temps de se dépêcher
Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hast buan, n'eo ket mat da logota
[hɑ:z 'byən nɛ kə mɑ:t tə lo'gota]
se dépêcher [un chat rapide], ce n'est pas bon pour chasse les souris [homonymie]
Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 petra zo kaoz 'deus ket telefonet din neuze ? honnezh zo unan ivez hañ ! 'dalv ket ar boan dont aze ma... ma vez hastet buan da vont d'ar gêr da... debriñ merenn, 'dalv ket ar boan hañ ! 'dalv ket ar boan hañ !
[pʁas'ko̞:z dœs kə tele'fo̞:nət tĩ 'nœ:he - hɔ̃:s so yn ie ɑ̃ - 'dɑlkə 'bwɑ̃:n dɔ̃n 'ɑhe̞ ma - ma ve 'hɑstə 'by:ən də vɔ̃n də ge̞:ʁ də - 'di:bĩ 'mɛʁn - 'dɑlkə 'bwɑ̃:n ɑ̃ - 'dɑlkə 'bwɑ̃:n ɑ̃]
pourquoi ne m'a-t-elle pas téléphoné alors ? celle-là c'en est une aussi hein ! ce n'est pas la peine de venir là si... s'il faut se dépêcher de rentrer à la maison pour... déjeuner, ça ne vaut pas la peine hein ! ça ne vaut pas la peine hein !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hastañ buan cheñch ma dilhad, hastañ buan mont da... gant ar velo da gerc'hat se, hastañ buan... ober ar c'hafe, hastañ buan mont da hadañ patatez hag en em okupiñ... me a lâr dit, comme si j'avais eu vingt ans !
[ˈhɑstə ˈbyːən ʃɛ̃jʃ mə ˈdijət - hɑz ˈbyːən mɔ̃n də - gɑ̃n ˈveːlo də ˈgɛhəd ze - hɑz ˈbyːən - ˈo̞ːbəʁ ˈhɑfe - ˈhɑstə ˈbyːən mɔ̃n tə ˈhɑːdə pəˈtɑtəs a nɔ̃n oˈkypĩ - me lɑːʁ dit ...]
se dépêcher de changer mes habits, se dépêcher d'aller à... à vélo chercher ça, se dépêcher... de faire le café, se dépêcher d'aller semer les patates et s'occuper... moi je te dis, comme si j'avais eu vingt ans !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi