Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur GALLEG > BREZHONEG 🔄

remuer

hejañ

  • 👂 🔗 hag e vije ul lost logodenn 'ba e c'henou ha neuze div, unan pep tu, hag e vijent o hejañ o lost, hag al logod 'ba e c'henou, hennezh zo dirankon, ret e vije gwelet ! ar reoù all a chete a-wechoù

    [a viʒe ə lɔst lo’go:n ba ni ’he:no a ’nœhe diw yn pop ty: a viʒɛɲ ’hi:ʒɑ̃ o lɔst ag ə ’lo:gəd ba ni ’he:no hẽ̞:s so di’rɑ̃ŋkɔ̃n rɛd viʒe gwɛl rew ’ʃetɛ ’we:ʒo]

    il y avait une queue de souris dans sa bouche et alors deux, une de chaque côté, et elles remuaient la queue, et les souris dans la bouche, celui-là est un zouave [il fait des bêtises pour se faire remarquer], il fallait voir ! les autres vomissaient parfois

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 hejañ a ra an delioù

    [’hĩ:ʒɑ̃ ʁa ’dɛʎo kwa]

    les feuilles remuent quoi

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 hejañ

    [ˈhĩːʒɑ̃]

    [se] balancer, remuer, secouer, [être] bancale

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

fraoñval

  • 👂 🔗 an dilhad... an dilhad a fraoñv

    [’ndijəd ’ndijəd vʁɑ̃w]

    les habits... les habits remuent [au séchage]

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

merat

  • 👂 🔗 hemañ a ver

    ['hemɑ̃ ve̞:r]

    il remue [quelqu'un qui ne tient pas en place]

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 E-kichen du-mañ oa reoù hag a vije o verat ha... ha me kazi 'mije trawalc'h d'ober pa vijen o kas anezhe war an hou da dremen e-kreiz-dezhe, beterabez ha traoù evel-se hag aze e vije d'ober tremen...

    [’kiʃən ’duːmã wa ’ʁew a viʒe ’ve̞ːʁət a – a me ’kahe miʒe tʁa’waχ ’tɔːʁ pe viʒɛn kas ’nɛː waʁ ən ’uː də ’dʁemən kʁɛjs’tɛː – bə’tʁaːbəs a ’tʁɛw vəse ag ’ahe viʒe ’dɔːʁ ’tʁemən]

    Alors que chez nous il y en avait [des chevaux] qui était remuants et... Et moi j'avais fort à faire, quand je les menais avec la houe, pour passer entre eux, des betteraves et des choses comme ça et là il fallait passer...

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

fiñval

Gwelet an tem Ar mouvmañtoù

  • 👂 🔗 adfiñvet

    [had'vĩwət]

    remuées de nouveau [graines dans la terre]

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ha bremañ, kaer 'deus tretañ, gwelet a rez, goude ma soñj ganit int seilhet-tout, ma adfiñvez anezhañ goude kuit da dreiñ anezhañ, bepred e tiwano, bepred e tiwano al louzoù

    [a 'bomɑ̃ kɛ:ɹ døs 'tɾɛtɑ̃ gwɛ:l ə ɹɛs 'gu:de ʒɔ̃:ʒ gɑ̃nit hɛɲ 'zɛʎɛt tut ma had'vĩwɛz neɑ̃ 'gu:de kwid də dɾɛĩ neɑ̃ 'bopə di'wɑ̃:no 'bopəd di'wɑ̃:no 'lu:zu]

    et maintenant, ils ont beau traiter, tu vois, bien que tu penses qu'elles sont toutes éliminées, si tu le remue pour ne pas le tourner [terre], elles germeront quand même, les mauvaises herbes germeront quand même

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi