Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur GALLEG > BREZHONEG 🔄

manger

debriñ

Gwelet an tem Debriñ ha bevañ

  • 👂 🔗 Arabat e vefe debriñ re diontañ, ya, kar...

    Arabat véfé dibi ré diontañ, ya, ka...

    Il ne faudrait pas en manger trop, oui, car...

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Heu, ma goan emezañ n'eo ket strikt, ma goan emezañ e debrin un tamm bara er gêr, peotramant 'h in da welet X.

    Eu, me goan, méañ, n’è ke strik, me goan, méañ, debin tamm bara gèr, pétaman ’h in de wélet X.

    Pour le repas du soir, dit-il, peu importe, je mangerai un morceau de pain à la maison, ou bien j'irai voir X.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Debr un tamm c'hoazh alese. 'To ket ken ?

    Dèb tamm c'hoas lésé. To ke kén ?

    Manges-en encore un peu. Tu n'en veux plus ?

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 'Meump ket debret anezhi tout memestra.

    Meum ke dèbet nèi tout mostra.

    On ne l'a quand même pas toute mangée.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Ha feiz goude evel just e oa savet, debret lein war-dro eizh eur hanter nav eur, ha feiz, adeured a oa an deiz war-lerc'h aze.

    A fé goudé vèl-just oa savet, dèbe lèin war-dro èiz eur hanter, naw eur, a fé, hadeuret oa ’n dé war-lèrh ahé.

    Et ensuite, bien sûr, on s'était levé, on avait pris notre petit-déjeuner vers huit heures et demi neuf heures, et le lendemain c'était le retour de noces.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Marteze 'mijemp bet un tamm a boan gof memestra, ma 'mijemp bet debret hennezh etrezomp hom-daou. Ma 'mijemp bet debret hennezh etrezomp hom-daou, marteze 'mijemp bet un tamm bihan a boan gof.

    Matéé mijèm bét tamm boan gof mostra, ma mijèm bé débet heñs tréom om-dow. Ma mijèm bet tébet heñs tréom om-dow, matéé mijèm bét tamm bian boan gof.

    Nous aurions peut-être eu un peu mal au ventre quand même, si nous l'avions mangé entièrement à nous deux. Si nous l'avions mangé entièrement à nous deux, nous aurions peut-être eu un petit peu mal au ventre.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Hennezh a oa ur pennad war ma lerc'h, met bepred e debre e gont ivez

    Heñ oa pènnet war me lèrh, mè bopet dèbé i gont ie.

    Il était largement derrière moi [largement plus jeune], mais en tout cas il mangeait son compte aussi.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 🔗 Debr da goan.

    [dɛb te gwɑ̃ːn]

    Mange ton souper.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Sell debr banann, debr anezhi.

    [sɛl dɛb baˈnan dɛb nɛj]

    Regarde, mange la banane, mange-la.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Debr anezhi, mat eo hañ ?

    [dɛb nɛj mɑːd ɛ ɑ̃]

    Mange-la, c'est bon hein ?

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 👂 🔗 ha me o tapout ur pezh hini paotr, lakat anezhi 'ba... e-mesk ar me... 'ba tom... 'ba euh... ar c'horadenn merien aze, a-benn an noz ne oa ket nemet relegoù xxx (?), tout ya, tout 'da... 'da... 'da debret anezhi, ne oa ket manet nemet euh... re... an eskern... n'eo ket, n'eo ket... me a oar petra int

    [a me ’tɑpə pe’si:ni po̞t ’lɑkə nɛj bah mesk ə mɛ ban tom bah ə hoʁɑn mɛ’ʁjɛn ’ɑe bɛn nɔ̃:z wa kə mɛ ʁe’le:go ? tut ja tud da da da ’dɛ:bə nɛj wa kə ’mɑ̃:nəd mɛd ə ʁe ’ne̞skɛʁn nɛ kə nɛ kə me wɑ:ʁ pɹɑ hiɲ]

    et moi de prendre une grosse [couleuvre], la mettre dans... au milieu des four... dans euh... la fourmilière là, pour le soir il n'était resté que les restes, tout oui, elles l'avaient... avaient... avaient mangée entièrement, il n'était resté que euh... les res... les os... ce n'est pas, ce n'est pas... je ne sais pas ce que c'est

    ???

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 ar glujiri ha tout a debre anezhe goude, e kreuvent tout

    [kly'ʒy:ri a tut 'de:bɛ nɛ: 'gu:de 'krœ:vɛɲ tut]

    les perdrix et tout les mangeaient après, elles mourraient toutes

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 Met re-se a debr plusk ha tout !

    [mɛ ʁeˈze dɛːb plysk a tut]

    Mais ils mangent l'épluchure aussi !

    [une petite fille mangeant une banane]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 peuriñ

    [ˈpœːʁĩ]

    paître

    [se dit aussi au sujet de quelqu’un qui mange bien]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 O kargañ he gof bihan emañ ya, peuriñ a ra !

    [ˈkaʁgɑ̃ i goːf ˈpiən mɑ̃ ja ˈpœːĩ ʁa]

    Elle rempli son petit ventre, elle paît !

    [elle est à son affaire à manger, elle prend plaisir à manger] [note : le r [ʁ] présent dans peuriñ a ici été absorbé]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ma debrez ket chomi bihan evel ul logodenn, evel ul logodenn nevez-vet !

    [ma deˈbes kə ˈʃomi ˈbiən wɛl lɔˈgɔdən wɛl lɔˈgɔːn newe vet]

    Si tu ne manges pas tu resteras petit comme une souris, comme une souris nouvellement née !

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 E vanka dezhi mont d'he loch peotramant a vo debret evit an noz gant al louarn.

    [ˈvɑ̃ŋka dɛj vɔ̃n di loʃ peˈtɑ̃mɑ̃n vo ˈdɛbə wi nɔ̃ːs gɑ̃n ˈluaʁn]

    Elle a intérêt à rentrer sinon elle risque d'être mangée par le renard cette nuit.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 debr !

    [dɛp]

    mange !

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 debr hardi 'vat !

    [dɛb 'hɑɾdi ha]

    mange volontiers !

    Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
    Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 'deus ket desket debriñ

    [døs kə 'diskət 'di:bi]

    ils n'ont pas appris à manger

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 debr un tamm !

    [dep tɑ̃m]

    mange un morceau !

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 debr hardi !

    [dep 'hɑrdi]

    mange bien, sers-toi !

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 na debrit ket re brim !

    [dɛ'be kə re brym]

    ne mangez pas trop vite !

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 debriñ un tamm !

    ['di:bi tɑ̃m]

    mange un morceau !

    Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 debrit !

    ['dɛ:bət]

    mangez !

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 A debr mat deus he goan ya !

    [dɛːb mɑː døs i gwɑ̃:n ja]

    (Elle) mange bien son souper oui ! [de quelqu'un qui a un embonpoint]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Amañ a vez memes meuz da debriñ bemdez.

    [ˈɑ̃mɑ̃ ve ˈmɔ̃məs mœːz də ˈdibi ˈbɑ̃wde]

    Ici il y a tout les jours le même mets, la même chose à manger.

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Hola ! debriñ a ra ur pezh tamm en un taol evel-se ?

    [ˈhola ˈdibi ʁa peːs tɑ̃m nɔ̃n tol vəˈsɛ]

    Eh ben ! il mange un gros morceau comme ça en une fois ?

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Ne debro ket nebeutoc'h evitout !

    [deˈbo kə nœˈbœtɔχ ˈwitut]

    Il ne mangera pas moins que toi !

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Plusk ha tout e debrez anezhi ?

    [plysk a tut ˈdɛbəs nɛj]

    Tu l'a manges avec l'épluchure ?

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien

  • 👂 🔗 goude 'ma bet addebret hag e oan bet klañv c'hoazh

    ['gu:de ma be ha'd:ɛ:bət a wɑ̃n bet klɑ̃: hwɑs]

    après j'en avais remangé et j'avais été malade encore

    Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 arri out da debriñ saladen frouezh ?

    [aj ut də ’di:bi sa’lɑ:dən vrœ:s]

    tu arrives pour manger de la salade de fruit ?

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

darc'hañ e-barzh

  • 🔗 me 'meus arri naon, arri eo poent darc'hañ e-barzh

    [me møz ɑj ’nɑ̃wɔ̃n ɑj e pwɛn ’dɑrhə bɑrs]

    j'ai faim, il est temps de balancer dedans [manger]

    Gant : Klaod Gwilhou, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2020.

    Dastumer : Tangi

[troioù-lâr / expressions]

  • 👂 🔗 Ha feiz, daon ya avat eme Maman, 'teus ket 'met dont amañ d'az merenn emezi.

    A fé, dañwn ya ha, mé Mamañ, teus ke mèt don amañ d’eus mèrn mèi.

    Oui, dit Maman, tu n'as qu'à venir manger ici le repas du midi.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 A-wezhioù 'h ae d'e verenn da Goad Gourae, e ti e genderv ivez, a-wezhioù 'h ae e lec'h all, se a depante, met anfin, heu, evel se feiz...

    Wêjo ’h ê d’i vèrn de Goat-Kourè, ti i ginderf ie, wêjo ’h ê lêc’h all, zé dépañté, mèd añfin, eu, vesé, fé...

    Parfois il allait manger le repas de midi à Koad-Gourae, chez son cousin, parfois il allait ailleurs, ça dépendait, mais enfin...

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Daon ya avat, eme Papa, 'teus ket 'met dont d'az merenn aze bemdez, ma kerez, ha neuze, feiz, e deue quoi.

    Dañwn ya ha, mé Papa, teus ke mé don d’eus mèrn ahé bañwdé, ma kées, a neuhé fé, dé quoi.

    Dame oui, dit Papa, tu n'as qu'à venir manger le midi ici tous les jours, si tu veux, et donc, il venait.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 frezez 'h a gante ivez

    ['vre:zəs hɑ 'gɑ̃ntɛ ije]

    ils prennent des fraises aussi [merles]

    Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
    Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 an aer 'neus da vont dezhi

    [nɛ:r nøz də vɔ̃n dɛj]

    il a l'air d'y aller [de manger les gâteaux]

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 mont a ra dezhi !

    [mɔ̃n ra dɛj]

    il y va [il avale goulûment] !

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 👂 🔗 Ha evel-se ec'h aemp eno d'hom merenn quoi, bemdez, kuit dimp da vont d'ar gêr da debriñ merenn, na da vont da...

    [a vəse hɛm 'eno dõm 'mɛʁn kwa bãwde – kɥit 'tim də 'võn tə 'ge̞ːʁ də 'diːbi 'me̞ʁn na də 'võn tə]

    Et ainsi nous allions y manger notre repas de midi, tous les jours, pour ne pas avoir à rentrer manger à la maison, ni...

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Ar re-se a vije gant o merenn ha gant o c'hoan.

    [ʁeze viʒe gã o 'mɛʁn a gã o 'hwãːn]

    Ils mangeaient leur repas du midi et leur reps du soir.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

klakañ

  • 👂 🔗 klakañ fonnus euh... mont fonnus, debriñ fonnus, ne vez ket pell o tebriñ e verenn, klakañ, ale hop

    ['klɑkɑ̃ 'vɔ̃nys ə mɔ̃n 'vɔ̃nys 'di:bĩ 'vɔ̃nys ve kə pɛl 'ti:bĩ i vɛʁn 'klɑkɑ̃ ale ɔp]

    bouffer vite euh... aller vite, manger vite, il n'est pas long à manger, bouffer allez hop

    Gant : Janin an Aodren, ganet e 1939 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned / Prad.

    Dastumer : Tangi