Brezhoneg Bro-Vear

Geriadur GALLEG > BREZHONEG 🔄

personne

den ebet

Gwelet an temoù Den ebet ha Den all ebet

  • 👂 🔗 Oh bet 'neus d'ober sañset e-barzh e vuhez, petra a ri, peogwir e oa e-unan, den ebet da lavaret dezhañ.

    O, bét neus t'or sañset bah i vué, pra ri, pegur oa ihun, dén bét te lât téañ.

    Oh il a eu à faire dans sa vie [il a eu beaucoup de travail, il en a vu de toutes les couleurs]. Qu'est-ce que tu veux ? Puisqu'il était seul, personne pour le conseiller.

    Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 'Ma ket c'hoant neuze pa oan arri tost d'ar retret da reiñ anezhi da... louañ anezhi da... pe feurmiñ anezhi da den all ebet.

    Ma ke hoan neuhé, pé oan ai tost te reutrèt de rèiñ nèi de… louañ nèi de… pé feurmiñ nèi de dén all bét.

    Je ne voulais pas, quand j'approchais de la retraite, la louer à qui que ce soit.

    Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 1. 'Tije ur vatezh pe unan bennaket ordin. 2. Ur vatezh, ya. 1. Beñ ya. E-kichen me 'mije den ebet... 2. Unan deus ar bourk a-hont a deue a-wezhioù, pa vije muioc'h d'ober

    1. Tijé vates pé un bénnaked ordin. 2. Vates, ya. 1. Beñ ya, kichen mé mijé dén bét. 2. Un deuz bourk awon dé (a)wêjo, pé vijé muoh d'or.

    1. Tu avais toujours une servante ou quelqu'un. 2. une servante, oui. 1. Ben oui. Alors que moi je n'avais personne. 2. Quelqu'un du bourg là-bas venait parfois, quand il y avait plus à faire.

    Gant :
    plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.
    plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

  • 👂 🔗 Goude pa oa aet ma vamm-gaer e-barzh he zi, ac'hanta 'ma den ebet hañ.

    Goudé pé oa èt ma vamm-gèr ba i zi, hanta ma dén béd añ.

    Après, quand ma belle-mère s'était installée dans sa maison, eh bien je n'avais personne [pour m'aider à traire].

    Gant : plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.

    Dastumer : Riwal

  • 🔗 'meus ket bet klevet den ebet o lâret 'h ae... 'h ae ar garlostenn-se 'ba e skouarn hañ

    [møs kə be 'klɛwə den'be lɑ:r hɛ hɛ gar'lɔstən ze ba i skwɛrn ɑ̃]

    je n'ai entendu personne dire que ce pince-oreille allait... allait dans l'oreille hein

    Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.

    Dastumer : Tangi

  • 🔗 Den ebet a oar tout.

    Dén bét war tout.

    [den bet waʁ tut]

    Personne ne sait tout.

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Julien

  • 🔗 Den ebet a blij da tout an dud.

    Dén bét plich de tou-n dut.

    [den bet pliʃ də tun dyt]

    Personne ne plaît à tout le monde.

    Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.

    Dastumer : Julien

[troioù-lâr / expressions]

  • 👂 🔗 1. Me 'ma ket tud da sikour ac'hanon. 2. Ah daon nann.

    1. Mé ma ke tut de jikour añoñ. 2. A dañwn nann.

    1. Moi je n'avais personne pour m'aider. 2. Ah diable non.

    Gant :
    plac'h, ganet e 1946 e Trezelan (Bear), o chom e Pederneg, tud bet ganet e Bear.
    plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.

    Dastumer : Riwal

[troioù-lâr / expressions]

  • 🔗 kristen ebet

    [ˈkʁistən bet]

    personne, pas un chat [litt. « aucun chrétien »]

    [Le locuteur déclare ne pas connaître le sens réel du mot « kristen », qu'il n'emploie qu'à travers cette expression.]

    Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
    O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.

    Dastumer : Julien