Geriadur GALLEG > BREZHONEG 🔄
aplatir
pladañ
-
👂 🔗 a-benn ec'h arrie an hañv, e-kerzh an hañv, a-wechoù e veze un taol-oraj paotr kaezh, e veze pladet tout an ed ha ni korveennoù paotr, o troc'hañ anezhe gant ar falz
[bɛn ’ɑjɛ nɑ̃: kɛrz nɑ̃: ’we:ʒo viʒe ntol o’rɑʃ pot’kɛ:z viʒe ’plɑ:dət tud ne:t a nim kɔr’ve:no pɔt ’trɔhɑ̃ nɛ: gɑ̃n vɑls]
lorsque l'été arrivait, au cours de l'été, parfois il y avait un coup d'orage mon pauvre, tout le blé était aplati et nous les corvées mon gars, à les couper à la faux
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha drailhañ traoù, war an ed aze neuze e pladont anezhañ a-blaen
[a ’dɾɑʎɑ̃ tɾɛw waɹ ne:d ’ɑ:he ’nœ:he ’blɑ:dɛɲ neɑ̃ ble:n]
et abîmer des choses, sur le blé là alors ils l'aplatissent complètement [blaireaux]
Gant : Lusieñ Minous, ganet e 1926 e Brelidi, o chom e Bear, marvet e 2024, tud bet ganet e Sant Laorañs / Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
plaenañ
-
👂 🔗 Feriñ anezhe. Feriñ ar c'hoefoù. Ar re-se a vije ret gouzout penaos feriñ anezhe, da blaenañ anezhe, ha neuze e vije ret lakat heu... ampez a vije graet deus hennezh, de l'empois ma kerez heu... Ampez.
['fẽi ne̞ – 'fẽi 'hwɛfo – ʁee viʒe ʁe guːt pə'noːs 'fẽi ne̞ də 'blɛːnã ne̞ – a nœhe viʒe ʁe 'lakəd ø – 'ãmpəz viʒe 'gwɛt tøs 'hẽs – də lãpwa ma'keəz ø 'ãmpəs]
Les repasser. Repasser les coiffes. Il fallait savoir comment les repasser, pour les aplatir, et il fallait mettre heu... On appelait ça de l'empois.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal