An derez-uheloc'h
Tangi YEKEL, c'hwevrer 2017
Mont da gomz deus ar pennad-mañ war ar forum
- 1. Stummañ an derez-uheloc'h
- 2. Stummañ an derez-uheloc'h gant muioc'h
- 3. An derez-uheloc'h a-raok an anv
- 4. Eil tamm ar c'heñveriañ
- 5. An derez-uheloc'h hag an adverboù
- 6. Frammoù evel gwelloc'h-gwell
- Framm gant muioc'h + anv-gwan
[^] 1. Stummañ an derez-uheloc'h
Stummet e vez an derez-uheloc'h en ur lakaat an dibenn –oc'h d'an anv-gwan :
n'eo ket dam da se e veze kaeroc'h an traoù (ce n'est pas pour ça que les récoltes étaient plus belles)
-
🔗 n'eo ket dam da se e veze kaeroc'h an traoù
[nɛ kə dɑ̃m də ze ’viʃe ’kɛ:rɔh ntrɛw]
ce n'est pas pour ça que les choses [la récolte] étaient plus belles
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
Kas a reomp da bennad al lec'hienn Arbres evit un dielfennadenn glokoc'h.
Gant an derez-uheloc'h ec'h a kensonenn diwezhañ an anv-gwan war galetaat ordinal :
kapabl kapap ➜ kapaploc'h kapapoc'h
-
👂 🔗 ...a soñje gante e oant kapaploc'h evit ar reoù all ivez
['ʒɔ̃:ʒɛ gɑ̃ntɛ wɛɲ ka'pabɔh wid rew ɑl 'ije]
... ils pensaient qu'ils étaient plus forts [supérieurs] que les autres [les Parisiens]
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
fonnus võnus ➜ fonnusoc'h võnusoc'h
-
🔗 te 'h a fonnusoc'h eviton tamm mat
[te ha vɔ̃'nysɔh witɔ̃ tɑ̃'mɑt]
tu va bien plus vite que moi [à colorier]
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
abred abrét ➜ abretoc'h abrétoc'h
-
🔗 marv e oa un tamm mat abretoc'h evit Jean
[mɑrw wa tɑ̃'mɑd a'bretɔh wi ʒɑ̃]
il était mort bien plus tôt que Jean
Gant : Frañswa ar Bihan, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
izel izel ➜ izeloc'h izèlloc'h
-
🔗 'ba 'r menajoù izelloc'h du-hont
[bar me'nɑ:ʒo i'zɛlɔh 'dyən]
dans les fermes du bas là-bas
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
Anvioù-gwan zo o dez ur gensonenn vut er fin hag a chom mut en derez-uheloc'h :
skañv skã ➜ skañvoc'h skãoc'h
-
👂 🔗 skañvoc'h e vijent te !
[’skɑ̃ɔh viʒɛn te]
ils étaient plus léger tiens !
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
nevez néwé ➜ nevezoc'h néwéoc'h
-
🔗 Julien zo nevezoc'h, Tangi zo tamm bihan koshoc'h, me zo goude ha pepe eo koshañ
[’ʒyljɛ̃ zo ne’weɔh ’tãŋgi zo tãm ’bijən ’kosɔh me zo ’gu:de a pepe hɛ ’kosã]
Julien est le plus neuf, récent, Tangi est un peu plus vieux, moi je suis après, et pépé est le plus âgé [en réponse à la question quoi de neuf]
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
hardizh hardi ➜ hardishoc'h hardioc'h
-
🔗 e vez hardioc'h ganin
[ve hɑr'diɔh gə'nĩ]
il est plus à l'aise avec moi
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
Adkavet a raer ar memes stummioù direizh hag e lec'h all en dachenn vrezhonek :
mat ➜ gwelloc'h / gwell kalz ➜ muioc'h fall ➜ gwashoc'h
[^] 2. Stummañ an derez-uheloc'h gant muioc'h
Ne gaver ket en hom c'horpus a anvioù-gwan-verb a vefe lakaet an dibenn –oc'h dezhe d'ober an derez-uheloc'h. Koulskoude e lâr Favereau (1997, p.87) « e ra an anv-gwan-verb ar memes tra : avañsetoc'h plus avancé (& savetoc'h fig.) karetoc'h plus aimé etc. »
Techet da vat eo hom brezhoneg bremañ da lakaat ar ger muioc'h dirak an anv-gwan. Geuilh a ra dre-se ar framm gallek plus + anv-gwan. Evel-se e komz Favereau deus ar jeu-se (idem) :
« Mais on tend à employer de plus en plus la forme longue (avec muioc'h Ph) : muioc'h sorc'hennet davantage obsédé. C'est parfois également le cas des déverbaux (ex. muioc'h distag mieux détaché) ou des adjectifs longs d'emprunts récents (ex. muioc'h difisil plus difficile, muioc'h kontant plus satisfait). »
Skwerioù gant anvioù-gwan-verb :
muioc'h enervet e oac'h a-raok (vous étiez plus énervés avant)
-
🔗 muioc'h enervet e oac'h a-raok
['myɔh i'nɛrvɛd wah ro:k]
vous étiez plus énervés, nerveux, auparavant
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
... a oa muioc'h pozet (elle était plus posée)
-
👂 🔗 ... a oa muioc'h pozet
[wa 'myɔh 'po:zət]
... était plus posée [réfléchie]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
Skwerioù gant anvioù-gwan amprestet nevez zo :
me a gav anezhañ muioc'h interesant (moi je le trouve plus intéressant)
-
🔗 me a gav anezhañ muioc'h interesant
[me gɑv 'neɑ̃ 'myɔh inte'resən]
je le trouve plus intéressant [le rugby]
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
hag e oa deut muioc'h kalm da vên 'meus ket… (et elle était devenue plus calme puisque…)
-
👂 🔗 hag e oa deut muioc'h kalm da vên 'meus ket... 'ma ket respontet anezhi
[a wa døt 'myɔh kɑlm da vɛɲ møs kə mɑ kə res'pɔ̃tə nɛj]
et elle était devenue plus calme puisque je n'ai pas... je ne lui avais pas répondu
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
muioc'h direg eo (c'est plus direct)
-
🔗 muioc'h direg eo
['myɔh 'dirɛg ɛ]
c'est plus direct
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
n'out ket muioc'h savant eviton war se ivez (tu n'es pas plus savant que moi sur ce sujet non plus)
-
👂 🔗 n'out ket muioc'h savant eviton war se ivez
[nu kə 'myɔh 'zɑ:vən witɔ̃ war ze ije]
tu n'es pas plus savant que moi là-dessus non plus
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
Souezhusoc'h c'hoazh, techet eo ar framm-se da vezañ implijet gant anvioù-gwan hag a vez implijet kalz :
pa vije sonerien muioc'h solut quoi (quand il y avait des sonneurs plus solides quoi)
-
👂 🔗 Biniou, ya, ya, pa vije sonerien muioc'h solut quoi.
Biniou, ya, ya, pé vijé zonêrien muoh solut quoi.
Du biniou, oui, quand il y avait des musiciens plus costauds.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
n'eo ket kalz muioc'h yen an dour evit 'h eo er-maez (l'eau n'est pas beaucoup plus froide qu'elle n'est dehors)
-
🔗 n'eo ket kalz muioc'h yen an dour evit 'h eo er-maez
[nɛ kə kɑlz 'myɔh je:n du:r wit hɛ me̞:s]
l'eau n'est pas beaucoup plus froide qu'à l'extérieur
Gant : Ivet Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear.
Dastumer : Tangi
met « trouskan » zo muioc'h sec'h eviton (mais « trouskan » c'est plus sec pour moi)
-
👂 🔗 met trouskan zo muioc'h sec'h eviton
[mɛ 'tɾuskən zo 'myɔh zeh 'witɔ̃]
mais la mousse c'est plus sec pour moi [lichen ?]
???
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
Ar memes anv-gwan a c'hall bezañ implijet gant an eil framm pe egile, gant ar memes den :
muioc'h kurius (plus curieux)
-
🔗 muioc'h kurius
[myɔh ky'ry:s]
plus curieux
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
kuriusoc'h (plus curieux)
-
🔗 kuriusoc'h
[ky'rysɔh]
plus curieux
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
Komzet hon eus uheloc'h deus hardishoc'h stummet diwar hardizh. Gallet a ra bezañ implijet gant muioc'h ivez :
pa ne oa ket nemet unan, neuze oa muioc'h hardi ivez (puisque il n'y en avait qu'un, il était plus téméraire aussi)
-
🔗 pa ne oa ket nemet unan, neuze oa muioc'h hardi ivez
[pe wa kə mɛd yn 'nœhe war 'myɔh 'hɑrdi ije]
puisque il n'y en avait qu'un, il était plus téméraire aussi
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
[^] 3. An derez-uheloc'h a-raok an anv
Sañset e kaver an derez-uheloc'h war-lerc'h an anv emañ o toareañ :
eo ret ober bas tevoc'h un tamm mat (il faut faire une pâte bien plus épaisse)
-
👂 🔗 ha pa vez laket un u da gentañ 'h int aezetoc'h da blegañ, 'teus ket bet remarket ? 'teus ket bet laket ? laket... ma vez un u warnañ, war ar grampouezhenn ya, an u da gentañ ha lakat eu... eu... tomat ha jambon ha traoù, e vez pleget un tamm mat aezetoc'h, neuze e vez tev, neuze 'h int tevoc'h dija, dija 'da lâret din, pa vez graet krampouezh sall evel-se e gav aezet, 'h eo ret ober bas tevoc'h un tamm mat, tevoc'h dam dezhe nompas... da... dam dezhe da blegañ, met neuze 'vezont ket ken poazh
[a pa ve ˈlɑkə ˈnyː də ˈgentɑ̃ hiɲ e̞ˈze̞tɔχ də ˈbleːgɑ̃ - tøs kə be ʁœˈmɑʁkət - tøs kə be ˈlɑkət - ˈlɑkət - ma ve ˌnyˑ ˈwaʁnɑ̃ - waʁ gʁɑ̃mˈpwɛn ja - ˈnyː də ˈgentɑ̃ a ˈlɑkəd ə ə - toˈmɑt a ˈʒɑ̃mbɔ̃n a tʁɛw - ve ˈpleːgət tɑ̃ˈmɑd e̞ˈze̞tɔχ - ˈnœːhe ve tʲew - nœː hiɲ ˈtʲewɔχ deˈʒa - deˈʒa da lɑʁt tĩ - pa ve gwe̞t ˌkʁɑ̃mpuzˈzɑl viˈse̞ gav ˈe̞ːze̞t - he̞ ʁe̞d ˈo̞ːbəʁ bɑs ˈtʲewɔχ tɑ̃ˈmɑt - ˈtʲewɔχ dɑ̃m de̞ ˈnɔ̃mpas də - dɑ̃m de̞ də ˈbleːgɑ̃ - mɛ ˈnœːhe ve̞ɲ cə ˈken pwɑχ]
et quand on met un œuf d'abord elles sont plus faciles à plier, tu n'as pas remarqué ? tu n'as pas mis ? mis... s'il y a un oeuf dessus, sur la crêpe oui, l'oeuf en premier et mettre euh... euh... des tomates et du jambon et tout, elle se plie plus facilement, alors elle est épaisse, alors elles sont plus épaisses déjà, elle m'avait dit déjà, quand on fait des crêpes salées comme ça elle trouve facile, il faut faire une pâte bien plus épaisse, plus épaisse afin qu'elles ne... que... pour qu'elles plient, mais alors elles ne sont pas aussi cuites
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
Koulskoude avat hon eus un toulladig skwerioù e-lec'h e kaver an derez-uheloc'h a-raok an anv :
ar re-se zo gwelloc'h kizhier evit ar reoù a vez roet boued dezhe a-hent-all (ceux-là sont de meilleurs chats que ceux auxquels on donne à manger)
-
🔗 ar re-se zo gwelloc'h kizhier evit ar reoù a vez roet boued dezhe a-hent-all
['reze zo 'wɛlɔh 'ki:ʒər wid rew ve 'roəd bwet tɛ: hɛn'dɑl]
ceux-là sont de meilleurs chats que ceux auxquels on donne à manger
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
gwelloc'h yec'hed deoc'h ! (meilleure santé à vous [à des gens malades] !)
-
🔗 gwelloc'h yec'hed deoc'h !
['wɛlɔh 'jehɛt tɑh]
meilleure santé à vous [à des gens malades] !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
ne lakin ket brasoc'h pothouarn a-se war an tan (je ne mettrai pas un plus grand chaudron que ça sur le feu [je ne mettrai pas d'eau dans mon vin])
-
🔗 ne lakin ket brasoc'h pothouarn ha se war an tan
['lɑkiŋ kəd 'brɑsɔh pu'tuarn ze warn tɑ̃:n]
je ne mettrai pas un plus grand chaudron que ça sur le feu [je ne mettrai pas d'eau dans mon vin]
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
aezetoc'h hent eo (c'est une route plus facile)
-
🔗 aezetoc'h hent eo
[' ɛstɔh hɛn ɛ]
c'est une route plus facile
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
Hervez Yann Gerven (Ya ! niv. 608) « e c'heller lakaat an anv-gwan a-raok an anv evit pouezañ war an anv-gwan. »
[^] 4. Eil tamm ar c'heñveriañ
Eil tamm ar c'heñveriañ a vez degaset gant an araogenn evit.
eñ eo brasoc'h e selloù evit e vouzelloù (il a les yeux plus gros que le ventre)
-
🔗 eñ eo brasoc'h e selloù evit e vouzelloù
[hẽ̞: hɛ 'brɑsɔh i 'zɛlo wid i 'vwɛlo]
il a les yeux plus gros que le ventre
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
Gallet a ra bezañ eil tamm ar c'heñveriañ ul lavarenn emboestet degaset gant evit (cf. les comparatives de supériorité) :
bepred zo malurusamant ha muioc'h evit a soñj gant an dud (il y en a toujours malheureusement et plus qu'on ne pense)
-
👂 🔗 bepred zo malurusamant ha muioc'h evit a soñj gant an dud
[’bopə so ˌmalyʁy’zɑ̃mɑ̃n a ’my:ɔh wi ʒɔ̃:ʒ gɑ̃n dyt]
il y en a toujours malheureusement et plus qu'on ne pense
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
Da heul Ar C'hlerg (1906) e tegas da soñj Jouitteau dimp : « le comparatif de supériorité est souvent suivi en breton de a-se, a-ze, “par suite de cela”. » En hom brezhoneg e klever –zé :
muioc'h-se e c'honezont, muioc'h-se 'dez ezhomm (plus ils gagnent, plus ils ont besoin)
-
👂 🔗 dispign arc'hant, muioc'h-se e c'honezont, muioc'h-se 'dez ezhomm, 'dez ket trawalc'h james
['dispiɲ 'ɑrhɑ̃n 'myɔh ze hɔ̃'neɛɲ 'myɔh ze de e:m de kə trwɑh 'ʒɑ̃məs]
dépenser de l'argent, plus ils gagnent, plus ils ont besoin, ils n'ont jamais assez
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
n'eo ket nemet gwelloc'h-se (ça n'en est que mieux)
-
🔗 n'eo ket nemet gwelloc'h-se
[nɛ kə mɛ ˌwɛlɔh'ze]
ce n'est que mieux
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
[^] 5. An derez-uheloc'h hag an adverboù
Gallet a ra adverboù zo stummañ an derez-uheloc'h ivez. Adverboù spas hag amzer spesialamant evel :
e-krec'h ➜ krec'hoc'h kwéhoc'h (plus haut)
ar feunteun a oa krec'hoc'h (la fontaine était plus haut)
-
🔗 ???
Dastumer : Tangi
met 'ba ar stank neuze e oa... e oa... e oa... e oa muioc'h (andon ?) evit eu... 'ba ar feunteun krec'hoc'h (mais dans le lavoir alors il y avait... avait... avait... avait plus de (source ?) presque que euh... dans la fontaine plus haut)
-
🔗 ???
Dastumer : Tangi
e-traoñ ➜ traoñoc'h trowoc'h (plus bas)
chapel Maodez e oa hoñ, e oa traoñoc'h evit du-mañ hañ, hoñ a oa ur chapel vrav hañ, lesket da gouezhañ (c'était la chapelle Maodez, c'était plus bas que chez moi hein, c'était une belle chapelle hein, laissée en ruine)
-
👂 🔗 chapel Maodez e oa hoñ, e oa traoñoc'h evit du-mañ hañ, hoñ a oa ur chapel vrav hañ, lesket da gouezhañ
[’ʃɑpəl ’mɔ:dəz wa hɔ̃: wa ’tɾɔwɔh wid ’dymɑ̃ ɑ̃ hɔ̃: wa ’ʃɑpəl vɾɑw ɑ̃ ’lɛskɛt tə ’gweɑ̃]
c'était la chapelle Maodez, c'était plus bas que chez moi hein, c'était une belle chapelle hein, qu'on a laissé tomber en ruine
Gant : Janed Merrien, ganet e 1936 e Koadaskorn, o chom e Bear, tud bet ganet e Koadaskorn.
Dastumer : Tangi
a-raok ➜ a-raokoc'h rokoc'h (précédemment)
a-raokoc'h e lakaent ouzhpenn (précédemment ils mettaient davantage)
-
👂 🔗 a-raokoc'h e lakaent ouzhpenn
['rokɔh 'lɑkɛɲ spɛn]
précédemment ils mettaient davantage [de temps à parcourir un kilomètre]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
[^] 6. Frammoù evel gwelloc'h-gwell
Frammoù evel gwashoc'h-gwashañ, muioc'h-mui, gwelloc'h-gwell ha kement zo ne seblantont ket bezañ anavezet en hom brezhoneg.
[^] Framm gant muioc'h + anv-gwan
muioc'h dañjerus
-
🔗 muioc'h dañjerus
['myɔh dɑ̃'ʒy:rys]
plus dangereux
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
Muioc'h fur eo da c'hoar bihan evitout neuze ?
-
🔗 Muioc'h fur eo da c'hoar bihan evitout neuze ? (T: Sur !) Te a zo ur marmouz bihan neuze !
[myːh vyʁ e̞ te hwɑːʁ ˈbiən witut ˈnœe te zo ˈmɑːʁmus ˈbiən ˈnœe]
Alors ta sœur est plus sage que toi ? (T : Certainement ! ) Alors tu es un petit garnement, un petit fripon, une petite canaille !
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Julien
muioc'h lufr kwa
-
🔗 muioc'h lufr kwa
['myɔh lyf kwa]
plus lisse [brillant] quoi
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
muioc'h devod
-
🔗 muioc'h devod
['myɔh 'de:vɔt]
plus dévot
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
eben all neuze a oa muioc'h nervus
-
👂 🔗 eben all neuze a oa muioc'h nervus
[i'be:n al 'nœhe wa 'myɔh 'nɛrvys]
l'autre là était plus nerveuse [jument]
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
muioc'h kourajus eo ar reoù vihan evit ar reoù vras
-
🔗 muioc'h kourajus eo ar reoù vihan evit ar reoù vras
['myɔh ku'rɑ:ʒys ɛ rew 'vijən wid rew vra:s]
les petits sont plus courageux que les grands
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Tangi
neuze eo muioc'h gwerrouz
-
👂 🔗 neuze eo muioc'h gwerrouz
['nœe ɛ 'myɔh 'gwɛrys]
alors il est plus grognon [enfant]
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
deus e vamm eo muioc'h hañval marteze
-
🔗 deus e vamm eo muioc'h hañval marteze
[dəz i vɑ̃m hɛ 'hɑ̃wəl 'myɔh ma'tehe]
il ressemble plus à sa mère
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
deus beure e vezont muioc'h diskuizh
-
👂 🔗 deus ar beure e vezont muioc'h diskuizh
[døz ’bœ:re vɛɲ ’myɔh ’diskwis]
le matin ils sont plus reposés
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
Met ma vijent bet muioc'h poazh e vije bet.
-
👂 🔗 Heu, ar re-mañ n'int ket poazh. Met ma vijent bet muioc'h poazh e vije bet... e vijent bet devet.
Eu, ar ré-mañ n'int ke poah. Mé ma vijènt bét muioc'h poah vijé bét... vijènt bé dèwet.
Heu, ceux-ci ne sont pas cuits. Mais s'ils avaient été plus cuits, ils auraient été brûlés.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal