Savadenn ar sujed faos
Tangi YEKEL, genver 2017
Mont da gomz deus ar pennad-mañ war ar forum
Dianavezet eo ar framm-se en galleg hag en saozneg. Evel-henn eo prezantet war al lec’hienn Arbres (kas a reomp al lennerien d’ar pennad-se evit un displegadenn resis) :
« La structure du faux sujet est une structure qui débute par un groupe nominal qui ressemble au sujet mais n'est pas le sujet de la phrase. »
Un toullad-mat a anvioù en deus. Bet int renablet gant Mélanie Jouitteau en he fennad : : complément anticipé (Loeiz ar C'hlerg), relation médiate (Urien), complément redoublé (Fave), anaphores (Gros), structures à groupe nominal défini initial anaphorique (Plourin), structures intégrées (Favereau), phrases à double sujet (Trépos et Ar Merser).
Komz a ra Loeiz ar C'hlerg diouti en e Yezhadur brezhoneg Treger (1906). Lâret a ra evel-henn :
« On appelle “complément anticipé” un complément de nom ou d'adjectif, ou un complément indirect ou circonstanciel de verbe, que l'on place par anticipation en tête de la proposition : on le rappelle après le verbe par un pronom personnel précédé de la préposition convenable ou par un adjectif possessif. »
Sell aze un toullad skwerioù tennet deus hon c’horpus :
Met eñ a oa marv e dad. (Mais lui, son père était mort.)
-
👂 🔗 met eñ a oa marv e dad
[mɛ hẽ̞: wa mɑrw i dɑ:t]
mais lui, son père était mort
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
Jean a veze ordin unan gantañ. (Jean en avait toujours un sur lui.)
-
👂 🔗 Jean a vije ordin unan gantañ hañ ! ah geo ! ober a rae hañ ! vaisselle xxx ( ?), hag an daveñjer da debriñ, an daveñjer gantañ, da debriñ e leske anezhañ ivez, da debriñ 'na un daveñjer gwenn, da debriñ e vije ordin, ordin, ordin ! an dud 'h arrie aze a vije estonet o welet anezhañ gant un daveñjer, ordin hañ ! xxx ( ?), kuit dezhañ da labeziñ an dilhad
[ʒɑ̃ viʃe ɔʁ'din yn gɑ̃ntɑ̃ ɑ̃ - a ge̞w 'o̞:bəʁ ʁɛ ɑ̃ - vɛ'sɛl ? - ag da'vɛ̃:ʒəʁ də 'di:bĩ nda'vɛ̃:ʒəʁ 'gɑ̃ntɑ̃ - də 'di:bĩ 'lɛskɛ 'neã ‘ie - də 'di:bĩ na ndaˌvɛ̃ˑʒəʁ'gwe̞n - də 'di:bĩ viʃe ɔʁ'din ɔʁ'din ɔʁ'din - ndyt 'hɑje̞ 'ɑhe̞ viʒe es'tɔ̃:nə 'we̞l neɑ̃ gɑ̃n da'vɛ̃:ʒəʁ - ɔʁ'din ɑ̃ ? - kwit 'teã la'be̞:ĩ i 'dijət]
Jean en avait toujours un, ah si ! il faisait hein ! la vaisselle xxx ( ?), et le tablier pour manger, portant un tablier, pour manger il le laissait aussi, pour manger il avait un tablier blanc, pour manger il l'avait toujours, toujours, toujours ! les gens qui venaient là étaient étonnés de le voir avec un tablier, toujours hein ! xx ( ?), pour ne pas se salir
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
Roger a reomp ur gaozeadenn gantañ gwezh an amzer ivez. (Avec Roger nous discutons une fois le temps aussi.)
-
👂 🔗 Roger a reomp ur gaozeadenn gantañ gwezh an amzer ivez
['ro:ʒe rɑ̃m ˌgoze'ɑ:n 'gɑ̃tɑ̃ gwe:ʒ ə 'nɑ̃mzər 'ije]
avec Roger nous discutons une fois le temps aussi
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
Te zo ur bern ganit ivez 'meus aon hañ ? (Toi tu en as plein aussi je crois hein ?)
-
🔗 te zo ur bern ganit ivez 'meus aon hañ ?
[te zo bɛrn gənid je møz 'ɑɔ̃n ɑ̃]
toi tu en as plein aussi je crois hein ?
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
Me 'neus kroget un dra bennaket ennon evit noz ivez. (Il y a quelque chose qui m'a mordu, piqué cette nuit aussi)
-
🔗 me 'neus kroget un dra bennaket ennon evit noz ivez
[me nøs 'krɔ:gət drɑ bə'nɑ:kəd 'enɔ̃ wi nɔ̃:z 'ie]
il y a quelque chose qui m'a mordu, piqué cette nuit aussi
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
Pa deue da welet ma mamm-gozh peogwir ma mamm-gozh a oa lazhet he den e-pad ar brezel. (Quand il venait voir ma grand-mère parce que ma grand-mère avait eu son mari tué pendant la guerre.)
-
🔗 pa deue da welet ma mamm-gozh peogwir ma mamm-gozh a oa lazhet he den e-pad ar brezel
[pe dɛ də wɛld mə vɑ̃m'go:s py'gy:r ma vɑ̃m'go:s wa 'lɑhəd i de:n pad 'bre:zəl]
quand il venait voir ma grand-mère parce que ma grand-mère avait eu son mari tué pendant la guerre
Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
Er skwer diwezhañ-mañ e welomp framm ar sujed faos implijet direkamant war-lerc’h peogwir.
Gallet a ra ar frammoù-se bezañ implijet e frazennoù-nac’h :
Eñ n'eo ket fin e devezh c'hoazh. (Lui n'a pas encore fini sa journée.)
-
🔗 eñ n'eo ket fin e devezh c'hoazh
[hẽ: nɛ kə fin e 'dewəs hwas]
lui n'a pas encore fini sa journée
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
Matchoù Gwengamp ne dalv ket ar boan dit sellet dioute ken. (Ce n'est plus la peine que tu regardes les matchs de Gwengamp.)
-
🔗 matchoù Gwengamp ne dalv ket ar boan dit sellet dioute ken
['mɑtʃo 'gwɛŋgɑ̃m dɑ:l kə bwɑ̃:n dit 'zɛlə 'dɔ̃ntɛ ken]
ce n'est plus la peine que tu regardes les matchs de Gwengamp
Gant : Jañ-If ar Bihan, ganet e 1946 e Bear, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
Un toulladig skwerioù a ro Loeiz ar C'hlerg ivez :
Le chapeau de Pierre est noir. Pêr ac'h ê du e dôk.
Jean est bon pour Paul. Pôl ac'h ê mat Ian evitan.
Je plais à mon père. Ma zad a blijan dean.
Diwar-benn an div skwer gentañ e sach hon evezh war an dra-se : « En Léon et en certains points du Bas-Tréguier on dit – et avec raison – a zo au lieu de ac'h ê ». Evitomp e klevomp un tamm-mat aliesoc’h ar gopulenn eo :
Me eo ma anv Talgen. (Moi mon nom c'est Talgen.)
-
👂 🔗 me eo ma anv Talgen
[me hɛ ma 'hɑ̃:no 'tɑlgɛn]
moi mon nom c'est Talgen
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
Honnezh eo hiroc'h he gar. (Celle-là a la patte plus longue [oie].)
-
🔗 ???
Dastumer : Tangi
Hennezh eo leun e gov a gachoù. (Il a le ventre plein de gâteaux.)
-
🔗 hennezh eo leun e gof a gachoù
[hẽ:z ɛ lœ:n i go:v ’gɑʃo]
il a le ventre plein de gâteaux
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
An hini eo nevez-marv he den aze. (Celle dont le mari est mort récemment.)
-
👂 🔗 an hini 'h eo nevez marv he den aze
['ni:ni he̞ ˌnewe'marw i de:n ’ahe]
celle dont le mari est mort récemment
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
Gant ar yezh standard e vez goulennet implijet zo ordinal er frammoù-se. Reiñ a ra Jul Gros pemp frazenn gant zo ha hini ebet gant eo er pajennoù 136-137 diwar-benn ar poent-se (1984). Unan bennaket a gaver en hon brezhoneg, met ral-kaer int. Sell aze div skwer nemete hon c’horpus :
Te zo ponner da revr. (Tu as le derrière lourd.)
-
🔗 ???
Dastumer : Tangi
Me zo berr warnon. (J'ai le souffle court.)
-
🔗 me zo berr warnon
[me zo bɛʁ waʁnɔ̃]
j'ai le souffle court
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
Interesant eo ar skwer-se dre an avani ‘meump klevet ar memes frazenn met gant ar gopulenn eo an dro-se. Ar pezh a diskwel e c’haller ober gant an eil pe egile :
Me eo berr warnon. (J’ai le souffle court.)
-
🔗 Me eo berr warnon.
['me hɛ 'bɛ:ʁ 'waʁnõ]
Je suis essoufflée.
Demande de traduction.
Gant : plac'h, ganet e 1925 e Bear, o chom e Trezelan (Bear), marvet e 2021.
Dastumer : Riwal
Em skwerioù aze dindan e kavan daouzek frazenn gant eo hag unan hepken gant zo. En tu-hont da se ne vez ket sachet ma evezh ken gant implij ar gopulenn eo e frammoù ar sujed faos, han-se ne serran ket anezhe ken tamm zo. Moarvat neuze e kavfed muioc’h c’hoazh a eo evit a zo er frammoù-se, goude ma vez degemeret an daou implij er yezh komzet.
Frazennoù ouzhpenn
-
🔗 ???
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha 'mamp divontet anezhe peogwir me a vez tud o c'houlenn traoù kozh evel-se ganin
[a mɑm di’vɔ̃tə nɛ: py’gy:ʁ me ve tyt hu:l tʁɛw ko:z visɛ gə’nĩ]
et nous les avions démontés puisqu'il y a des gens qui me demandent des vieilles choses comme ça
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 hennezh zo ezhomm da lakat anezhañ e-lec'h eo tomm apeupre emezañ
[hẽ:s so e:m 'lɑkə neɑ̃ le̞h ɛ tɔm apœpʁɛ meɑ̃]
lui il faut le mettre là où c'est chaud à peu près dit-il
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Roger Dollo e oamp bet an deiz all o troc'hañ koad dezhañ
[’ro:ʒe ’dolo wɑ̃m be ndjɑl ’trɔhɑ̃ kwɑd deɑ̃]
nous avions été l'autre jour couper du bois pour Roger Dollo
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Roger a reomp ur gaozeadenn gantañ gwezh an amzer ivez
['ro:ʒe rɑ̃m ˌgoze'ɑ:n 'gɑ̃tɑ̃ gwe:ʒ ə 'nɑ̃mzər 'ije]
avec Roger nous discutons une fois le temps aussi
Gant : Aleñ Toudig, ganet e 1968 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 me eo du ma blev
[me hɛ dy: mə blɛw]
mes cheveux sont noirs
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 me eo kamm ma roudenn
[me hɛ kɑ̃m mə 'ru:dən]
ma rangée est tordue
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 Jean a vije ordin unan gantañ hañ ! ah geo ! ober a rae hañ ! vaisselle xxx ( ?), hag an daveñjer da debriñ, an daveñjer gantañ, da debriñ e leske anezhañ ivez, da debriñ 'na un daveñjer gwenn, da debriñ e vije ordin, ordin, ordin ! an dud 'h arrie aze a vije estonet o welet anezhañ gant un daveñjer, ordin hañ ! xxx ( ?), kuit dezhañ da labeziñ an dilhad
[ʒɑ̃ viʃe ɔʁ'din yn gɑ̃ntɑ̃ ɑ̃ - a ge̞w 'o̞:bəʁ ʁɛ ɑ̃ - vɛ'sɛl ? - ag da'vɛ̃:ʒəʁ də 'di:bĩ nda'vɛ̃:ʒəʁ 'gɑ̃ntɑ̃ - də 'di:bĩ 'lɛskɛ 'neã ‘ie - də 'di:bĩ na ndaˌvɛ̃ˑʒəʁ'gwe̞n - də 'di:bĩ viʃe ɔʁ'din ɔʁ'din ɔʁ'din - ndyt 'hɑje̞ 'ɑhe̞ viʒe es'tɔ̃:nə 'we̞l neɑ̃ gɑ̃n da'vɛ̃:ʒəʁ - ɔʁ'din ɑ̃ ? - kwit 'teã la'be̞:ĩ i 'dijət]
Jean en avait toujours un, ah si ! il faisait hein ! la vaisselle xxx ( ?), et le tablier pour manger, portant un tablier, pour manger il le laissait aussi, pour manger il avait un tablier blanc, pour manger il l'avait toujours, toujours, toujours ! les gens qui venaient là étaient étonnés de le voir avec un tablier, toujours hein ! xx ( ?), pour ne pas se salir
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 me eo mat din
[me hɛ mat tĩ]
ça me convient
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha me a vez digor ar prenestr, n'eo ket mat kaout ken tomm-se hañ ! (T. : aze eo poent...) aretiñ !
[a me ve djɔʁ ˈpʁe̞ːnis - ˈne̞ kə mɑːt kɑːd ken ˈto̞m ze ɑ̃ - aˈʁe̞tĩ]
et moi j'ai la fenêtre ouverte, ce n'est pas bon d'avoir si chaud que ça (T. là il est temps de...) arrêter !
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 te zo bern labour d'ober c'hoazh herie
[te zo bɛrn 'lɑ:bur do:r hwɑs 'hɛje]
tu as encore plein de travail à faire aujourd'hui
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hoñ a oa traoù modern e-barzh
[hɔ̃: wa trɛw 'modɛrn bɑrs]
elle comportait des éléments modernes
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ha te eo graet da hini
[a te hɛ gwɛt tə 'hi:ni]
et toi tu as fais la tienne
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 1. me e oa ur gontell ganin breman-souden 2. aze, aze e gavi unan, tu bennak
[1. [me wa ’gɔntəl gə’nĩ bə’zɔ̃m] 2. [’ɑhe - ’ɑhe ’gɑ:vi yn - ty mə’nɑ:k]
1. j'avais un couteau avec moi tout à l'heure 2. là, tu en trouveras un là, quelque part
Gant :
– Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
– Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.Dastumer : Tangi
-
🔗 !!!
Dastumer : Tangi
-
🔗 eñ eo krog e skol ivez ?
[ẽ: ɛ kro:g i sko:l 'ijə]
son école a commencé aussi ?
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 hennezh eo leun e gof a gachoù
[hẽ:z ɛ lœ:n i go:v ’gɑʃo]
il a le ventre plein de gâteaux
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 me 'neus kroget un dra bennaket ennon evit noz ivez
[me nøs 'krɔ:gət drɑ bə'nɑ:kəd 'enɔ̃ wi nɔ̃:z 'ie]
il y a quelque chose qui m'a mordu, piqué cette nuit aussi
Gant : Selina Jagin, ganet e 1920 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 ???
Dastumer : Tangi
-
🔗 me a oa daou ganin oc'h ober o servij
[me wa dɔw gə'nĩ ho:r o 'zɛrviʃ]
j'en avais deux avec moi qui faisait leur service
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 !!!
Gant : paotr, ganet e 1951 e Pabu, o chom e Bear, tud bet ganet e Runan / Sant Laorañs.
O chom en Bear abaoe 'neus 4 bloaz.Dastumer : Tangi
-
🔗 pa deue da welet ma mamm-gozh peogwir ma mamm-gozh a oa lazhet he den e-pad ar brezel
[pe dɛ də wɛld mə vɑ̃m'go:s py'gy:r ma vɑ̃m'go:s wa 'lɑhəd i de:n pad 'bre:zəl]
quand il venait voir ma grand-mère parce que ma grand-mère avait eu son mari tué pendant la guerre
Gant : Jañ-Pier ar C'hamm, ganet e 1948 e Bear, o chom e Sant Laorañs, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ni e veze lâret se dimp gwezhall
[nim viʒe 'lɑ:rət se dim gwe'ʒɑl]
nous on nous disait ça autrefois
Gant : Roje Dollo, ganet e 1932 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2019, tud bet ganet e Bear / Bear.
Selaou a ra an abadennoù brezhonek er radio.Dastumer : Tangi
-
🔗 matchoù Gwengamp ne dalv ket ar boan dit sellet dioute ken
['mɑtʃo 'gwɛŋgɑ̃m dɑ:l kə bwɑ̃:n dit 'zɛlə 'dɔ̃ntɛ ken]
ce n'est plus la peine que tu regardes les matchs de Gwengamp
Gant : Jañ-If ar Bihan, ganet e 1946 e Bear, o chom e Lannuon, tud bet ganet e Bear / Bear.
Dastumer : Tangi
-
🔗 oh ya met Mariannig a vez arru peder eur ha kard a-benn ac'h a
[o ja mɛ ma'rjɑnik ve ɑj pe'dɛrər a kard bɛn ha]
oh oui mais Mariannick, il est quatre heure et quart lorsqu'elle va
Gant : Daniel ar Bihan, ganet e 1950 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Bear.
Bet neus labouret 'ba Penn-ar-Bed, ha desket traoù klevet enoDastumer : Tangi
-
👂 🔗 met eñ a oa marv e dad
[mɛ hẽ̞: wa mɑrw i dɑ:t]
mais lui, son père était mort
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 ha me, me a oa botoù-lêr gros ganin
[a me me wa ˌbotolɛr'gro:z gə'nĩ]
et moi, j'avais de gros chaussures en cuir
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 me eo ma anv Talgen
[me hɛ ma 'hɑ̃:no 'tɑlgɛn]
moi mon nom c'est Talgen
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
👂 🔗 te eo du da vlev met me a veze du ma vizaj peogwir ne veze ket gwelet nemet gwenn da zaoulagad
[te hɛ dy: də vlɛw mɛ me viʃe dy: ma ’vi:ʒəs pu viʃe kə gwɛ:l mɛ gwɛn də zɔw’lɑ:gət]
tu as les cheveux noirs mais moi j'avais le visage noir puisqu'on ne voyait plus que le blanc de tes yeux
Gant : Michel Talgen, ganet e 1951 e Plûned, o chom e Bear, tud bet ganet e Plûned.
Brezhoneg brav ha distaget evel tud kozh-kozh, distummañ a ra geriennoù avat.Dastumer : Tangi
-
🔗 eñ n'eo ket fin e devezh c'hoazh
[hẽ: nɛ kə fin e 'dewəs hwas]
lui n'a pas encore fini sa journée
Gant : Ifig ar Bihan, ganet e 1915 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2012, tud bet ganet e Bear /.
Dastumer : Tangi
-
🔗 te zo ur bern ganit ivez 'meus aon hañ ?
[te zo bɛrn gənid je møz 'ɑɔ̃n ɑ̃]
toi tu en as plein aussi je crois hein ?
Gant : Manuel Aofred, ganet e 1931 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2015.
Dastumer : Tangi
-
🔗 me zo berr warnon
[me zo bɛʁ waʁnɔ̃]
j'ai le souffle court
Gant : Lusiena ar C'harluer, ganet e 1928 e Bear, o chom e Bear, marvet e 2021, tud bet ganet e Tonkedeg / Plûned.
Dastumer : Tangi
-
🔗 eñ emañ ar c'hwen en e foñs
[hẽ: mɑ̃ hwɛn ni vɔ̃:s]
il a les puces dans la culotte [enfant excité]
Gant : Dominik Baodour, ganet e 1965 e Bear, o chom e Bear, tud bet ganet e Bear / Pleuzal.
Kalz gerioù a vez distroet er familh (argot familial ?)Dastumer : Tangi