{"id":344,"date":"2019-09-22T18:15:05","date_gmt":"2019-09-22T16:15:05","guid":{"rendered":"http:\/\/www.brezhonegbrovear.bzh\/blog\/?p=344"},"modified":"2019-09-22T18:15:55","modified_gmt":"2019-09-22T16:15:55","slug":"e-kazetenn-bear-dans-le-bulletin-municipal","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.brezhonegbrovear.bzh\/blog\/2019\/09\/22\/e-kazetenn-bear-dans-le-bulletin-municipal\/","title":{"rendered":"E Kazetenn Bear \/ Dans le bulletin municipal"},"content":{"rendered":"\n<p>Sell aze un destenn diwar-benn al lec&rsquo;hienn Brezhoneg Bro-Vear embannet <a href=\"https:\/\/www.ville-de-begard.fr\/images\/juillet__2019_5.pdf\">e kazetenn diwezha\u00f1<\/a> ar gumun.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Voici un texte \u00e0 propos du site Brezhoneg Bro-Vear paru dans <a href=\"https:\/\/www.ville-de-begard.fr\/images\/juillet__2019_5.pdf\">le dernier bulletin municipal<\/a>.<\/em><\/p>\n\n\n\n<!--more-->\n\n\n\n<p style=\"text-align:center\"><strong>Brezhoneg Bro-Vear war internet<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Arri zo tri bloaz brema\u00f1 eo bet\ndigoret al lec\u2019hienn brezhonegbrovear.bzh, ha kresket eo un tamm mat. Enni e\nkaver ar brezhoneg evel ma vez kaozeet en deiz-a-herie en Bear ha war-dro. <\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Tremen\n50&nbsp;000 antre a gaver en diaz roenno\u00f9 brema\u00f1 (un antre a c\u2019hall beza\u00f1 ur\nger e-unan, un tamm frazenn, ur frazenn pe mar a frazenn). En <strong>peurunvan <\/strong>int skrivet evit aezetaat ar\nc\u2019hlasko\u00f9. Da heul pep antre zo un droidigezh en galleg ha, se zo hervez, an\na\u00f1rjistramant audio, an tra\u00f1skriva\u00f1 fonetik, un evezhiadenn ha titouro\u00f9 diwar-benn\nar brezhoneger. Ar memes ger zo barrek da veza\u00f1 kavet e mat a antre : dre-se e\nfell dimp notenni\u00f1 stummio\u00f9 disha\u00f1val da distaga\u00f1 ur ger (da skwer \/touseg\/ pe\n\/to\u00f1seg\/), peotramant kaout skwerio\u00f9 disha\u00f1val deus ur ger luziet e distagadur.<\/p>\n\n\n\n<p>Er\ngeriadur lizherennek e kaver ouzhpenn 6000 ger el lodenn brezhoneg-galleg, hag\nouzhpenn 5000 el lodenn galleg-brezhoneg. Er geriadur tematek zo 25 tem bras\n(an natur, an ti, al labour-douar&#8230;) ha tremen 5000 is-tem enne. E tem an\nhengounio\u00f9 dre-gomz e kaver da skwer an troio\u00f9-lavar skeudennet, ar c\u2019hrennlavario\u00f9,\nar c\u2019hanaouenno\u00f9 hag ar rimastello\u00f9, an anvio\u00f9 bihan hag an anvio\u00f9 familh. 18\npennad zo el lodenn yezhadur, reo\u00f9 verr ha reo\u00f9 hir, diwar-benn poento\u00f9\nyezhadur resis : ar stagello\u00f9, an niveri\u00f1 dre-ugent, an estlamm, an\nderez-uhela\u00f1, an derez-uheloc\u2019h ha kement zo.<\/p>\n\n\n\n<p>Kresket\neo ivez al lodenn diello\u00f9 dre-gomz gant 6 istor fentus da selaou, un dek istor\nverr bennaket hag ur c\u2019hantik, bet holl a\u00f1rjistret en Bear. Outre da se e kaver\ntremen kant krennlavar ha troio\u00f9-lavar l\u00e2ret hag espliket gant Bernard Lahay, deus\nPriel, en ur brezhoneg tost-kaer d\u2019hom hini. Nevez zo hon eus lakeet ivez 4\nistor fentus kontet gant Maria Prad (ganet e 1906 e bulien ha marvet e 2006 e\nLannuon, skrivet he devoa kalz a bezhio\u00f9, istorio\u00f9 fentus ha barzhonego\u00f9 evit\nbeilhadego\u00f9 Bro-Dreger). <\/p>\n\n\n\n<p>Evit\nachui\u00f1 zo d\u2019ober l\u00e2ret zo bet adouilhet ur blog e-lec\u2019h e vez kavet keloio\u00f9\ndiwezha\u00f1 ar gevredigezh. Danvez evit ar skolio\u00f9 en yezh Treger a gaver warna\u00f1\nhag ivez testenno\u00f9 muioc\u2019h teorik diwar-benn dalc\u2019h \u00ab&nbsp;Petore brezhoneg evit\nan amzer da dont ?\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>Skipailh hent Don.<\/p>\n\n\n\n<p style=\"text-align:center\"><strong><em>Le breton du pays de B\u00e9gard sur internet<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>Trois ans apr\u00e8s son ouverture, le site brezhonegbrovear.bzh, d\u00e9di\u00e9 au breton parl\u00e9 dans la r\u00e9gion de B\u00e9gard et aliment\u00e9 par les membres de l\u2019association Hent Don, s\u2019est bien \u00e9toff\u00e9. <\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em>C\u2019est une base de donn\u00e9es de plus de 50&nbsp;000 entr\u00e9es qu\u2019on y trouve d\u00e9sormais (une entr\u00e9e pouvant \u00eatre un mot seul, un bout de phrase, une phrase ou plusieurs phrases \u00e0 la suite). Elles sont \u00e9crites en breton unifi\u00e9 (dit <\/em><strong><em>peurunvan<\/em><\/strong><em>) afin de faciliter les recherches. A chaque entr\u00e9e est associ\u00e9e une traduction en fran\u00e7ais et, selon les cas, l\u2019enregistrement audio, la transcription phon\u00e9tique, un commentaire et des informations sur le locuteur. Plusieurs entr\u00e9es peuvent contenir le m\u00eame mot&nbsp;: nous avons souhait\u00e9 par ce biais soit noter les diff\u00e9rentes variations d\u2019un m\u00eame mot (par exemple \/touseg\/ et \/to\u00f1seg\/ pour \u00ab&nbsp;crapaud&nbsp;\u00bb), soit cumuler les exemples pour des mots \u00e0 la prononciation incertaine. <\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>Le dictionnaire alphab\u00e9tique comprend plus de 6000 mots dans sa partie breton-fran\u00e7ais, et plus de 5000 dans sa partie fran\u00e7ais-breton. Le dictionnaire th\u00e9matique comprend lui 25 th\u00e8mes g\u00e9n\u00e9raux (la nature, la maison, l\u2019agriculture&#8230;) d\u00e9clin\u00e9s en plus de 5000 sous-th\u00e8mes. Le th\u00e8me des traditions orales comprend par exemple les expressions imag\u00e9es, les proverbes, les chansons et comptines, ainsi que les pr\u00e9noms et noms de famille. La partie grammaire contient 18 articles de longueurs variables sur des points pr\u00e9cis tels que les conjonctions, la num\u00e9ration par 20, les interjections, le superlatif et le comparatif. <\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>Les documents oraux se sont enrichis avec maintenant 6 histoires dr\u00f4les, une dizaine d\u2019histoires courtes et un cantique, tous enregistr\u00e9s sur B\u00e9gard. A cela s\u2019ajoute plus de cent proverbes et expressions dict\u00e9s et expliqu\u00e9s par Bernard Lahay, originaire de Plouguiel et s\u2019exprimant dans un breton tr\u00e9gorrois tr\u00e8s proche du n\u00f4tre. Depuis peu, c\u2019est 4 histoires dr\u00f4les cont\u00e9es par Maria Prad que nous avons le plaisir de mettre en ligne (n\u00e9e en 1906 \u00e0 Buhulien et d\u00e9c\u00e9d\u00e9e en 2006 \u00e0 Lannion, elle \u00e9crivit nombre de pi\u00e8ces de th\u00e9\u00e2tre, d\u2019histoires dr\u00f4les et de po\u00e8mes pour les veill\u00e9es bretonne du Tr\u00e9gor).<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>Terminons enfin en pr\u00e9cisant que le site s\u2019est adjoint un blog dans lequel figurent les derni\u00e8res informations relatives \u00e0 l\u2019association. Du contenu p\u00e9dagogique pour les \u00e9coles en breton tr\u00e9gorrois y est aussi publi\u00e9 r\u00e9guli\u00e8rement, ainsi que des textes plus th\u00e9oriques autour de la question \u00ab&nbsp;Quelle langue bretonne pour demain&nbsp;?&nbsp;\u00bb. <\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>L\u2019\u00e9quipe de Hent Don. <\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sell aze un destenn diwar-benn al lec&rsquo;hienn Brezhoneg Bro-Vear embannet e kazetenn diwezha\u00f1 ar gumun. Voici un texte \u00e0 propos du site Brezhoneg Bro-Vear paru dans le dernier bulletin municipal.<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2],"tags":[71,70],"class_list":["post-344","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-kelou","tag-bulletin-municipal","tag-kazetenn-vear"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.brezhonegbrovear.bzh\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/344","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.brezhonegbrovear.bzh\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.brezhonegbrovear.bzh\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.brezhonegbrovear.bzh\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.brezhonegbrovear.bzh\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=344"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.brezhonegbrovear.bzh\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/344\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":347,"href":"https:\/\/www.brezhonegbrovear.bzh\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/344\/revisions\/347"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.brezhonegbrovear.bzh\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=344"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.brezhonegbrovear.bzh\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=344"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.brezhonegbrovear.bzh\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=344"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}