Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

chiminal

Stummioù : chiminal ; chiminaloù ; siminal ; siminalioù ; siminaloù ;

Gwelet an tem Ar siminal

cheminée

Geo, e-barzh ar chiminal evel Maman a rae.

Gè, bah chiminel vèl Maman rê.

Si, dans la cheminée comme faisait Maman.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Met daou siminal a oa, unan a oa e-barzh an ti, ha an all a oa e-barzh traoñ an ti, e-barzh ur pezh e-traoñ. Peogwir e oa daou bezh.

[me̞ dɔw ʃi'minal wa – 'yn wa bah n'tiː a 'nal wa bah tʁɔwn'tiː bah pes 'tʁɔw – pə'gy wa 'dɔwbes]

Mais il y avait deux cheminées, une dans la maison et l'autre dans la petite maison [litt. Le bas de la maison], dans une pièce en bas. Parce qu'il y avait deux pièces.

La pièce appelée traoñ an ti en breton, littéralement le bas de la maison, était appelée la petite maison en français. Il s'agit peut-être d'une expression familiale.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Aze fas d'ar chiminaloù aze, aze zo evel ur varrenn wenn, eeun neuze evel n'onn ket petra. Ne welez ket anezhi ? O tont deus an torkad all, ha neuze ec'h a eeun eeun betek a-us... betek heu... fas da... chiminal ar presbital karje.

[ahe vastə ˌʃiminaːlo ahe – ahe zo vɛl ˌvaʁən’wɛn ’ɛ̃ːvən nœhe vɛl ’nõŋ kə ’pʁaː – we’lɛskə ’nɛj – ’tõn døz ən ’toʁkad’al – a nœhe ha ’ɛ̃ːvən ’ɛ̃ːvən bete ’hys – beteg ø – ’vastə ʃi’miːnal pʁes'pitoɹ kaʁʒe]

Là, en face des cheminées, il y a comme une barre blanche [nuage], droite comme je ne sais pas quoi [= vraiment très droite]. Tu ne la vois pas ? Qui vient de l'autre amas, et qui va tout droit jusqu'au-dessus... jusqu'à heu... presque en face de la cheminée du presbytère.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)