Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

skabell

Stummioù : skabell ; skabelloù ;

Gwelet an temoù Ar skaoñoù ha Skabelloù an oto

siège

Ah beñ ya, ne oa ket ar memes tra d'ar c'houlz-se avat, evel bremañ sell. D'ar c'houlz-se n'ae ket en e goazez war ar skabell. En e goazez war ar skabell.

A beñ ya, oa ke mostra de houls-sé ha, vèl brœmañ sèll. De houls-sé n’ê ke ni goazé war skabell. Ni goazé war skabell.

Ah ben oui, ce n'était pas la même chose à cette époque qu'aujourd'hui, tiens. À cette époque on n'était pas assis sur un siège.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Ma vije war ar faucheuse e vije en e goazez war ar skabell, ma vije... Kalz ostilhoù a vije, a vije ur skabell warne quoi. Hag aze an hini a vije o konduiñ a vije trankil. Ya, ma sente e gezeg diontañ met...

Ma vijé war faucheuse vijé ni goazé war skabell, ma vijé... Kalz ostilho vijé, vijé skabell warnè quoi. Ag ahé ’n ni vijé konduiñ vijé trankil. Ya, ma sènté i gézek tiontañ, mèt...

Quand il conduisait la faucheuse, il était assis sur le siège... Il y avait beaucoup d'outils [de machines] sur lesquels il y avait un siège. Et alors celui qui le conduisait était tranquille. Oui, à condition que ses chevaux lui obéissent, mais...

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

tabouret

xxx ( ?) ur skabell eo hañ ! ro ar skabell din, ar skabell, a-hend-all eo ur gador hag ur bank alors eñ zo ur skabell

[? ’skɑ:bəl e̞ ɑ̃ - ʁo ’skɑ:bəl dĩ - ’skɑ:bəl - hɛn’dɑl e̞ ’gɑ:dəʁ a bɑ̃ŋg a’lɔʁ hẽ zo ’skɑ:bəl]

c'est un tabouret hein ! donne-moi le tabouret, le tabouret, sinon c'est une chaise ou un banc alors lui c'est un tabouret

???

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)