Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

barrek (bezañ –)

capable (être –)

Feiz avat, ken fonnus all e oa barrek unan bennaket anezhe da vezañ marv pe un dra bennak, se 'h arru hañ. Prest... Ken fonnus all e vije unan bennaket anezhe a vije bet marvet pe un dra bennaket, ya, se 'h arru a-wezhioù, hañ, en ur dont war an douar hag a bep sort met...

Fé hat, kén vonnuz all oa barreg un bénnaket nè de véañ marw pé ’n dra bénnak, zé ’h ai añ. Prést... Kén vonnuz all vijé un bénnaket nè vijé bé marwet pé en dra bénnaket, ya, zé ’h ai wêjo, añ, non don war ’n douar a bop sort mèt...

L'un d'entre eux était tout aussi bien capable d'être mort, ça ça arrive parfois, en venant sur la terre.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Barrek eo d'ober ?

[ˈbɑʁəg ɛ doːʁ]

Il va y arriver ? Il est à la hauteur ? Il en est capable ?

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

lâret zo penaos 'h eo barrek da dont

['lɑ:rə so pə'nɔ:s hɛ 'bɑrɛk tə dɔ̃n]

il a été dit qu'elle est capable de venir [risque de submersion]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

hemañ, hemañ zo barrek e-unan emezañ, n'eus ket ezhomm reoù all da sikour anezhañ

['hemə 'hemə zo 'bɑrɛg i'hyn meɑ̃ nəs kəd e:m rew ɑl də 'ʒikur neɑ̃]

celui-ci, celui-ci est capable tout seul [se débrouille], il n'a pas besoin des autres pour l'aider

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

aze 'h out barrek da vont war velo

['ɑhɛ hud 'bɑrɛg dɔ̃n war 've:lo]

là tu es capable d'aller à vélo

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

barrek eo

['barɛg ɛ]

elle est capable [de le faire]

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

me n'on ket yaouank ken emezañ hag out barrek da ramplas ac'hanon

[me nɔ̃ kə 'jo̞wɑ̃ŋk ken meɑ̃ a hud 'bɑʁɛk tə də 'ʁɑ̃mplɑs 'ɑ̃:nɔ̃]

moi je ne suis plus jeune dit-il et tu es capable de me remplacer

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

te zo barrek da desidañ hennezh

[te zo 'bɑʁɛg de'si:dɑ̃ hẽ̞:s]

tu es capable de le décider [à acheter]

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

pa deuio da soñj dezhañ eo barrek da skrivañ

[pe dɛj də ʒɔ̃:s 'teɑ̃ ɛ 'bɑrək tə 'skrwi:vɑ̃]

quand il se rappellera il sera capable d'écrire

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

Oh ne oan ket re c'hwezhet eno quoi, soñj a raen, ar re-mañ, emezon-me, ma 'deus c'hoant, zo ken barrek da dennañ war ma saout evel da dennañ warnon amañ war o ampich quoi. Met nann...

[o wãn kə ʁe 'hweəd eno kwa – 'ʒõj ə ʁɛn – ʁemã mõme ma døs 'hwãn – zo ken 'baːk tə de̞nã waʁ mə 'zowt vɛl də 'de̞nã waʁnõ 'aːmã waʁ o 'hãmpiʃ kwa – mɛ nãn]

Oh je n'étais pas trop fière [rassurée] là, je pensais, ceux-ci [les Allemands], si ils veulent, sont aussi bien capables de tirer sur mes vaches que de tirer sur moi, qui suis dans leur passage. Mais non...

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Te zo barrek.

Té zo barèg.

[te zo 'baʁɛg]

Tu vas y arriver. [sans mon aide]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Te zo barrek d'ober se.

Té zo barèg dobeur zé.

[te zo 'baʁɛg dobəʁ ze]

Tu es en mesure de faire ça, c'est dans tes cordes.

Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)

neuze out barrek d'ober c'hoazh marteze

['nœ:e ud 'bɑʁɛg do̞:ʁ hwɑs ma'te:e]

alors tu es encore capable de faire sans doute [jouer au foot]

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

oh met Nolwenn ne oa ket nec'het gant se peogwir Nolwenn a oa barrek da ganañ hec'h-unan

[o mɛ nɔl'wɛn wa kə 'ne:həd gɑ̃n se py'gy:ɹ nɔl'wɛn wa 'bɑɹɛg də 'gɑ̃nɑ̃ i'hy:n]

oh mais Nolwenn n'était pas inquiète avec ça puisque Nolwenn était capable de chanter toute seule

Roje ar Buzulier, 1948, Plûned (dastumet gant Tangi)

(T. : me en em servijo) ya, oh ! barrek out d'ober !

[ja - o ˈbɑɹɛg ud ˈdo̞ːɹ]

(T. : je me servirai) oui, oh ! tu peux le faire !

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

pouvoir

(R. : Sell, debret 'meump an hanter.) Etrezomp hom-daou, se a ra mann ebet. Barrek e oamp warnañ.

(…) Tréom om-dow, zé ra mann bet. Barrek oam warnañ.

(R. : Regarde, on en a mangé la moitié.) À nous deux, c'est pas grave. On aurait pu tout manger.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

supérieur (être –)

ar pezh a sell se, e oamp barrek warne kwa

[pez zɛl ze wɑ̃m 'bɑʁɛg waʁnɛ kwa]

sur ce plan [militaire], nous leur étions supérieurs

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)