ur jave ruz 'nez aze
['ʒɑ:ve ry: ne 'ahe]
il a un poitrail rouge
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ honnezh zo ur fleurenn ruz-mouk aze
[hɔ̃:s so ’flœ:rən ry’mug ’ɑhe]
celle-là c'est une fleur rouge violette là [orchis mâle]
Janed Merrien, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)
ruzoc'h
['ryɔh]
plus rouge
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ met aze ruz-tan evel-se hañ, ken ruz-se ha hennezh hañ
[mɛ 'ɑhɛ ry'tɑ̃:n vi'sɛ ɑ̃ ken ry: ze a hẽ̞:z ɑ̃]
mais là rouge-vif comme ça, aussi rouge que ça que celui-là hein
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
tout al livioù zo mat, met ruz eo an tad
[tud 'liwjo zo mɑ:d mɛd ry: ɛ ntɑ:t]
toutes les couleurs se valent, mais le rouge est le père
Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)
Ken eo ruz e benn.
[ken ɛ ʁy i bɛn]
À tel point que sa tête est rouge.
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
ruz-tan
ru tan-n
[ʁy tãn]
rouge-feu
Le langage figuré Emgleo Breizh Jules Gros page 87 : ruz-tan, rouge-feu
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
ruz evel an tan
ru vèl tan-n
[ʁy vɛl tãn]
rouge comme le feu. [rouge écarlate]
Le langage figuré Emgleo Breizh Jules Gros page 43 : Eet eo ruz 'vel an tan, il est devenu rouge comme le feu (ou 'vel eur flamm-tan, comme une flamme).
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
Gwelet an tem Bezañ ruz
Eñ zo ruz ken e kac'h tan !
é zo ru kén gac'h tan-n !
[e zo ʁy ken gax tãn]
Il est rouge tellement qu'il chie du feu ! [paroles rapportées d'une personne parlant d'un communiste]
Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)
▶ ma dad a oa ruz ivez, ya, ya, ya... ha ma vamm 'oa ket, nann, nann... ha d'ar c'houlz-se 'vije ket komzet te ! deus eu... il y avait... ar reoù ruz hag ar reoù wenn a vije lâret kwa, ma vamm a oa... plac'h an iliz kwa
[mə dɑ:d wa ɹy: ie - ja ja ja - a mə vɑ̃m wa kət - nɑ̃nɑ̃n - a də ’huls:e ’viʒe kə ’kɔ̃mzət te dəz e - ɹew’ɹy: a ɹew’wɛn ’viʒe ’lɑ:ɹət kwa - mə vɑ̃m wa - plah ’ni:lis kwa]
mon père était rouge aussi, oui, oui, oui... et ma mère n'était pas, non, non... et à cette époque-là on ne parlait pas pardi ! de euh... il y avait... on disait les « rouges » et les « blancs » quoi, ma mère était... dévote quoi
Jañ ar Bihan, 1918, Bear (dastumet gant Tangi)