Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

forzh petra

n'importe quoi

pe un neizh pig pe un neizh forzh petra a veze kwa

[pe ne:s pic pe ne:z vɔrs prɑ viʒe kwa]

ou un nid de pie ou un nid de n'importe quoi d'autre quoi

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

pe forzh petra evel...

[pe fɔrs prɑ: wɛl]

ou n'importe quoi comme...

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

forzh petra 'neus bet graet amañ

[fɔrs prɑ nøz be gwɛd 'ɑ̃mɑ̃]

n'importe quoi qu'il ait fait ici

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

forzh petra 'devez

[fɔrs prɑ deve]

quelque soit ce qu'elle ait

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

pe un neizh pig pe un neizh forzh petra a veze kwa

[pe ne:s pic pe ne:z vɔrs prɑ viʒe kwa]

ou un nid de pie ou un nid de n'importe quoi d'autre quoi

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ba 'r park bras pe forzh petra

[bah pɑrk brɑ:s vɔrs prɑ:]

dans le grand champ ou n'importe quoi

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

pa cheñches parrouz pe vilajenn pe forzh petra

[pe 'ʃɛ̃ʃɛs 'pɑrus pə'tɑ̃mɑ̃n vi'lɑ:ʒən pe vɔrs prɑ]

quand tu changes de commune ou de village ou n'importe quoi

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ne reont ket foutr hein, gonit arc'hant ordin, forzh petra a reont

[rɛɲ cə fud ɛ̃ 'gɔ̃:nid 'ɑrhɑ̃n ɔr'di:n fɔrs prɑ rɛɲ]

ils s'en foutent hein, gagner de l'argent tout le temps quoi qu'ils fassent

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

forzh petra a vez

[fɔrs pra ve]

quoi qu'il y ait

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

forzh petra

[fɔrs prɑ]

n'importe quoi

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

n'eus forzh petra

[nøs fɔrs 'pəra]

n'importe quoi

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

forzh petra

fors pra

[foʁs pʁa]

n'importe quoi

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

Me a lâr forzh petra.

Mé lar fors pra.

[me laʁ foʁs pʁa]

Je dis n'importe quoi

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Te a lâr forzh petra.

Té lar fors pra.

[te laʁ foʁs pʁa]

Tu dis n'importe quoi

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

ha neuze, 'ba... 'ba... 'ba Beatrix aze, ar re-se 'dea bara... bara... ur machin aze te ! bara du eo, a oa roet bep a... bep a hini dimp, met bara... louet e oa tout te ! me 'ma debret hennezh bepred tout te ! xxx ( ?), debret 'tije forzh petra !

[a 'nœ:he - bah bah bah beatʁigz 'ɑhɛ - 'ɹee 'dea 'bɑ:ɹa 'bɑ:ɹa - ma'ʃin 'ɑhɛ te - ˌbaɹa'dy: e̞ - wa 'ɹo̞:əd 'bo̞bə - 'bo̞bə 'hi:ni dim mɛ 'bɑ:ra - lwɛd wa tut te - me ma 'de̞:bə hẽ:z 'bopət tut te - ? - 'de̞:bət 'tiʒe fɔɹs pɹa]

et alors... à... à... à Beatrix, ceux-là avaient du pain... du pain... un machin là pardi ! du pain noir que c'est, on nous avait donné un chacun... chacun, mais du pain... complètement moisi qu'il était pardi ! toujours est-il que je l'avais complètement mangé pardi ! xxx ( ?), tu aurais mangé n'importe quoi

Jañ ar Bihan, 1918, Bear (dastumet gant Tangi)