Stummioù : adarre ;
adv. adarre aï [ɑj]+, aré ['ɑʁe], aé ['ɑe], daï [dɑj]–, daré ['dɑʁe]–
preñved adarre
['prẽ:vəd ɑj]
des vers de nouveau [de retour]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ met ret e oa gwelet, hag o serriñ reoù vihan, aze e oa un neizhad reoù vihan, hag e darbe an hini gozh, hag e-leizh he genoù e oa, hag e garzhe da gas... da gas d'he reoù vihan, ha goude 'h addeue adarre !
[mɛ rɛd wɑ ’gwɛ:lət ag ’sɛĩ rew ’viə ’ɑhe wa ’ne:ʒəd rew ’viən a ’dɑrbɛ n:i go:s a lɛjz i ’he:no a ’gɑrzɛ də gɑs də gɑs ti rew ’viən a ’gu:de ’hɑd:ɛ ɑe]
mais il fallait les voir [renards], et en train d'attraper des petits [mulots], là il y avait une nichée de petits [renards], et la vieille [la mère renard] approvisionnait, et elle en avait plein la bouche, et elle filait apporter... apporter à ses petits, et après elle revenait de nouveau !
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ met goude a-benn ar bloaz war-lerc'h, lañsadennoù adarre, hag e voutent adarre
[mɛ ’gu:de bɛn blɑ war’lɛrh ə lɑ̃sa’deno ə’dɑe a ’vutɛɲ ’dɑe]
mais après l'année suivante, des pousses de nouveaux [branches ayant été coupées au ras], elles poussaient de nouveaux
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 'meus dastumet anezhe glas ha ne oant nemet brein adarre
[møz das’tymə nɛ: glɑ:z a wɛɲ mɛ vrɛɲ ɑe]
je les ai ramassées vertes et elles n'étaient que pourries de nouveau
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
(Ur bannac'h glav a zo bet.) Ur bannac'h bihan ya, anons e reont hañ, anons e reont a-benn arc'hoazh hag an deiz war-lerc'h a rafe (?) glav. (Ah ya ?) Ha goude fin sizhun brav adarre. Met dec'h a oa anonset glav hag a oa chomet brav gwelet a rez.
[bɔh ˈpiən ja aˈnɔ̃s ʁɛɲ ɑ̃ aˈnɔ̃s ʁɛɲ bɛn aˈwɑs a de wa lɛʁh ˈʁafe glɑw – a ˈgude fin zyn bɾɑːw ˈɑe mɛ deχ wa aˈnɔ̃sə glɑw a wa ˈʃomə bɾɑw gwɛs]
(Il y a eu un peu de pluie.) Un peu de pluie oui, ils annoncent hein, ils annoncent de la pluie pour demain et après demain. Et après en fin de semaine [ils annoncent] beau de nouveau. Mais hier ils ont annoncé de la pluie et il a fait beau tu vois.
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
paotr goude adarre
[pɔt 'gu:de aj]
après un garçon de nouveau
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
tretet adarre
['tretəd 'dɑre]
et traité de nouveau
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
ne dalv ket ar boan peogwir e tebro anezhe adarre
[da:l kə bwã:n py 'dɛ:bo nɛ: aj]
ce n'est pas la peine puisqu'il les mangera là
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
ya, aze adarre ne gomprenan ket kalz tra ivez
[jɑ 'ɑhe 'dɑre gɔ̃m'pre:nɑ̃ kə kɑls tɾɑ 'ijə]
oui, là de nouveau [à nouveau, encore] je ne comprends pas grand-chose non plus
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
kouezhet eo adarre ?
[kwed ɛ ɑj]
il est tombé de nouveau ?
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ met neuze 'ma ur miz d'ober adarre
[mɛ 'nœe wa mi:s to'dɑj]
mais alors j'avais de nouveau un mois à faire
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ geo, arc'hoazh e vo deiz adarre
[ge ar’hwɑz vo de: 'dɑe]
si, demain il fera jour de nouveau
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
petra 'h a da vezañ desket dimp adarre emeze ?
[prɑ: hɑ də 'veɑ̃ 'diskət tim ɑj mɛ:]
qu'est-ce qu'on va encore nous apprendre, disent-ils ?
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Ha Lun goude neuze e vije adpardon. Ar memes tra adarre. Ha bouloù dezhi adarre.
[a 'lyːn 'guːde nœhe viʒe hat'paʁdõn – mõməs 'tʁaː aɾe – a 'buːlo 'dɛj ae]
Le lundi suivant, c'était le retour de pardon. La même chose de nouveau. Et encore jouer aux boulles.
Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)
arri out adarre
Ayout aré.
[ajut aʁe]
Tu arrives encore.
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
arri eo adarre
Ayè aré.
[ajɛ aʁe]
Elle arrive encore.
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
Deomp adarre.
Doem daré.
[dœm daʁe]
Allons-y encore.
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
▶ marteze vo ret adober adarre
[ma’tee vo rɛ ’hado:r ae]
peut-être qu'il faudra refaire de nouveau
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)