Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

gweañ

Stummioù : gwaiet ; gwe ; gweañ ; gweet ; weañ ; ween ;

tordre

eñ a oa mat, eñ a blege, eñ ac'h ae... e oa moaien da weañ anezhañ kwa puisque tout ar c'hoad 'neus ket a voaien d'ober

[hẽ̞: wa mɑ:d hẽ̞: ’ble:gɛ hẽ̞: hɛ wa ’mojən də ’weɑ̃ neɑ̃ kwa pɥisk tud ə hwɑd nøs kə ’vojən do:r]

il était bon [chêne blanc], il pliait, il... on pouvait le tordre quoi puisqu'il n'y a pas moyen pour tous les bois

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

ha c'hoazh euh... e ween se aze d'ober kerden ha traoù d'ober skoubidouioù pe un tamm bennak aze, d'ober evel lasoù ha tout

[a hwɑs ə 'weɛn ze 'ɑhe 'do:bər 'kɛrdɛn a trɛw ‘do:bər ˌskubi'duju pe dɑ̃m mə'nɑ:g 'ɑhe 'do:bər wɛl 'lɑso a tut]

et encore euh... je tordais ça là pour faire des cordes et tout, pour faire des scoubidous ou quelque chose là, pour faire comme des lacets et tout [jonc]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

gweet 'neus e... e sort evel a lârez aze, war eu... ur roc'hell

['gwe:ɛd nøs i - i sɔʁd wɛl 'lɑ:ʁɛz 'ɑɛ - waʁ ə 'ʁo̞həl]

il s'est tordu sa... son machin comme tu dis là, sur euh... un rocher

traduction

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

gweet

['gweət]

tordu [le lien]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

gweañ an orjal gant an durkez

['gweɑ̃ 'nɔrʒəl gɑ̃n 'dyrkəs]

tordre le fil de fer avec la pince

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)