Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

kordenn

Stummioù : gordenn ; kerden ; kordenn ; kordennoù ; korenn ;

corde

ha c'hoazh euh... e ween se aze d'ober kerden ha traoù d'ober skoubidouioù pe un tamm bennak aze, d'ober evel lasoù ha tout

[a hwɑs ə 'weɛn ze 'ɑhe 'do:bər 'kɛrdɛn a trɛw ‘do:bər ˌskubi'duju pe dɑ̃m mə'nɑ:g 'ɑhe 'do:bər wɛl 'lɑso a tut]

et encore euh... je tordais ça là pour faire des cordes et tout, pour faire des scoubidous ou quelque chose là, pour faire comme des lacets et tout [jonc]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

pakañ ar gordenn

['pɑkɑ̃ 'gɔrdən]

ramasser [enrouler] la corde

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

dispakañ ar gordenn

[di’spɑkɑ̃ ’gɔrdən]

dérouler la corde

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

ar gordenn oa en-dro d'e c'hoûg

['gɔrdən wa ndro: di huk]

la corde était autour de son cou [enroulée]

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

astenn, astenn ar gordenn, sachañ anezhi

['ɑstɛn 'ɑstɛn 'gɔʁdən - 'ʒɛʃə nɛj]

tendre, tendre la corde, la tirer

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

lakat anezhi stenn, lakat ar gordenn stenn, oui, stenn, lakat anezhi stenn

[’lɑkə nɛj ’ste̞n - ’lɑkə ’gɔʁdən ’ste̞n - wi - ste̞n ’lɑkə nɛj ’ste̞n]

la tendre [litt. la mettre tendue], tendre la corde, oui, tendue, la tendre

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

kerden

['kɛrdən]

des cordes

Jañ-Pier Ar C'hamm, 1948, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

Met an tortis a vije graet gant kerden.

[mɛ n'toʁtis viʒe 'gwet kãn 'kɛʁdən]

Mais la grosse corde était faite de cordes.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

ar gordenn

gordeun

[goʁdən]

corde

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

ar gordenn

gordeun

[goʁdən]

corde

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

kerden

kèrdeun

[kɛʁdən]

cordes

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)

kordennoù

gordeno

[goʁdeno]

cordes

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

lakat ar gordenn en-dro d'e c'hoûg

['lakə 'goʁdən dʁo di 'huk]

mettre la corde à son cou

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

dispakañ ar gordenn ya

[di’spɑkɑ̃ ’gɔrdən ja]

dérouler la corde oui

Klaod Gwilhou, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

e oa stag gant... gant un tamm pennad kordenn

[wa stɑ:k kɑ̃n gɑ̃n tɑ̃m 'pɛnɑt 'kɔɹdən]

elle était attachée par... par un bout de corde

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)