'teus ket bet kordet a-sort-se oc'h ober machin aze ?
[tøs kə be 'kɔrdət 'sɔrse 'ho:bər mɑ'ʃin ɑhe]
tu n'as pas cordé ça en faisant des machins là ? [jonc]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
'to ket ar sort-se ?
[to kə sɔrt se]
tu ne prendras pas de cette boisson-là ?
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
ar moc'h a debre ar sort-se
[moh 'dɛ:bɛ 'sɔrse]
les porcs mangeaient de ça
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
ar sort-se oa
[sɔrt se wa]
il y en avait des commes ça
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
Lucienne zo ar sort-se ya
[ly'sjɛn zo 'sɔrse ja]
Lucienne est comme ça [du même style] oui
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
'meus bet fabriket ar sort-se
[møs bet fa'brikət sɔrse]
j'en ai fabriqué des comme ça
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ar sort-se 'meus 'ba penn ar park aze
['sɔrse møs bɑh pɛn pɑrk 'ɑhe]
j'en ai des comme ça au fond de mon champ
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)