Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

gouzout (ouve-)

savoir

Ne oa ket brav bezañ e-kichen d'ar skol evel se, evel se e vije gouvezet pegoulz e vije e pinijenn.

Oa ke braw béañ kichen te skol vesé, vesé vijé gouvéet pégoulz vijé pinijenn.

Ce n'était pas bien d'être à côté de l'école comme ça, [car] comme ça on [les parents] savaient quand on [les enfants] était punis.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

se 'vije ket gouvezet hañ !

[ze vi’ʒe kə gu've:ɛd ɑ̃]

ça on ne le savait pas hein !

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

gouvezout a rez petra eo se ?

['gu:ve rɛs pra ɛ ze]

tu sais ce que c'est ?

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

gouvezout a ran petra 'h eo

['gu:ve ə rɑ̃ prɑ hɛ]

je sais ce que c'est

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

se a ouvezan

[ze hu'veã]

ça je sais

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

gouvezout a rae ar brezhoneg

['gu:ve ə rɛ bre'zõ:nək]

il connaissait le breton

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

se n'ouvezan ket ivez

[ze nu'veã kəd je]

ça je ne sais pas non plus

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

gouvezout a raen

['gu:ve ə rɛn]

je savais

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

koulskoude 'h ouvezan se

[kus'ku:de hu'veɑ̃ ze]

pourtant je sais ça

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

marteze 'meus gouvezet ha 'meus ankouaet

[ma'tee møz gu'veɛd a møz ɑ̃ŋ'kwɑ:t]

j'ai peut-être su et j'ai oublié

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

gouvezout a raemp se

['gu:ve a rɛm ze]

nous connaissions bien ça

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

me ac'h ouvez traoù, me zo savant

[me 'hu:ve trɛw me zo 'zɑ:vɑ̃n]

moi je sais des choses, je suis savante

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

met koulskoude ec'h ouvezan

[mɛt kus'ku:de u'veɑ̃]

mais pourtant je sais

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Tangi a ouvezo

['tɑ̃ŋgi u'veo]

Tangi saura

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

n'ouveze ket kalz tra

[nu'veɛ kə kɑls trɑ]

il ne savait pas grand-chose

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

n'ouvezomp ket

[nu'veɑ̃m kət]

nous ne savons pas

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

gouvezout a ra kalz ?

['gu:ve ə ra kɑls]

il sait beaucoup [de breton] ?

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

gouvezout a rez ober ?

['gu:ve ə rɛz o:r]

tu sais faire ?

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

neuze e vo adgraet te, marteze 'deuint ket c'hoant da vezañ gwelet, gouvezet pelec'h emaint

[’nœe vo ’hɑdgwɛt te mɛ’tehe dœɲ kəd hwɑ̃n də ’veɑ̃ ’gwɛ:lət gu’veə ble̞h mɑɲ]

alors ça va être refait, peut-être qu'ils ne veulent pas être vus, su où ils sont

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

'meus ket gouvezet kaer petra e oant

[møs kə gu’veə kɛ:r pɾa wɛɲ]

je n'ai pas trop sû ce qu'ils étaient

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

n'ouvezez ket, emezañ, petra... petra zo arru ganimp ?

[nu’veɛs kə meɑ̃ pɾɑ pɾɑ zo ɑj gə’nym]

tu ne sais pas, dit-il, qu'est ce... qu'est qui nous est arrivé ?

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

gouvezout a ra brezhoneg ?

['gu:ve ə ra brɛ'zɔ̃:nək]

elle sait le breton ?

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

hag abaoe 'meus ket gouvezet mann ebet diouti

[a bwe møs kə gu'veɛd mɑ̃n'be dɔ̃nti]

et depuis je n'ai jamais rien sû sur elle

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

oh, te ac'h ouvez

[o: te 'hu:ve]

oh, toi tu sais

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

'meus ket bet gouvezet kaer petra eo

[møs kə be gu'veət kɛ:r pɾɑ hɛ]

je n'ai pas trop sû ce que c'était

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

gouvezout a rez petra eo « al lutig » ?

['gu:ve ə rɛs prɑ ɛ 'lytic]

tu sais ce que sais que « la petite lampe » ?

Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

bremañ ec'h ouvezin 'vat emezon-me

['bremɑ̃ hu'veĩ hɑ 'mɔ̃mɛ]

maintenant je saurais dis-je

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

te a ouvez se

[te 'hu:ve ze]

tu sais ça

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

ar pezh a ouvezan

[pez hu've:ɑ̃]

ce que je sais

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

gouvezout a ran

['gu:ve ə rɑ̃]

je sais

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

... ouveza

[u'vea]

... sait

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Gouvezet a ran.

Gouvé é ran.

[guve e ʁã]

Je sais.

Plac'h, , Bear (dastumet gant Julien)

se zo kaoz ec'h ouvezomp piv eo

[ze zo ko: u'veɑ̃m piw ɛ]

c'est pour ça que nous savons qui c'est

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

gouvezout a ra ober

['gu:ve ra o:r]

il sait faire

Janin An Aodren, 1939, Bear (dastumet gant Tangi)

ya, gouvezet a ran !

[ja gu've: ə ʁɑ̃]

oui, je sais !

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

eñ... eñ a ouveze... eñ a ouveze brezhoneg

[hẽ̞: hẽ̞: u've:ɛ hẽ̞: u've:ɛ bɾe̞'zɔ̃:nək]

il... il savait... il savait le breton

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

se 'meus ket soñj kaer, la déportation, un tamm a oa ouvezemp se kwa

[ze møs kə ʒɔ̃:ʃ kɛ:ɹ - ... - tɑ̃m ə wa u've:ɛm ze kwa]

de ça je ne me souviens pas trop, la déportation, nous le savions depuis un moment

Jañ ar Bihan, 1918, Bear (dastumet gant Tangi)