lesk un tamm gant If ivez !
[lɛsk tɑ̃m gɑ̃n i:f i'je]
laisses-en un peu à Yves aussi !
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
...lesket reoù ganin
['lɛskɛd rew gə'nĩ]
...m'en a laissé
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
lesk anezhañ gantañ !
[lɛz neɑ̃ ’gɑ̃tɑ̃]
laisse-le lui !
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
lesk anezhe gantañ
[lɛz nɛ: gɑ̃ntɑ̃]
laisse-les lui
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
an dro all 'na lesket hennezh ganin
[ndro'ɑl na 'lɛskə he̞:z gə'nĩ]
l'autre fois il m'avait laissé celui-là
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ma vez moaien leskel ar vugale ganeoc'h
[ma ve 'mojən 'lɛskə vy'gɑ:le gɑ̃nɑh]
si on peut vous laisser les enfants
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ e oa lesket tout ar sekteur gant les marques
[wa ’lɛskəd tut ’sɛktəʁ gɑ̃n lɛ mɑʁk]
on avait laissé tout le secteur aux marques
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ kement ha leskel un tamm liberte gante kwa hein
['kemənt ɑ 'lɛskə tɑ̃m li'bɛʁte gɑ̃ntɛ kwa ɛ̃]
tant qu'à leur laisser un peu de liberté quoi hein [vaches]
Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ me 'mo ket ezhomm da sellet evit an deizioù emezon-me hag evel-se e leskan anezhe ganeoc'h
[me mo kəd e:m də zɛl win 'dɛjo 'mɔ̃mɛ a və'se lɛskɑ̃ nɛ: gɑ̃nɑh]
moi je n'aurai pas besoin de regarder ces jours-ci, et comme ça [donc] je vous les laisse
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
tout oa laosket gante aze
[tud wa 'lɔskə kɑ̃tɛ 'ɑhe]
ils avaient tout laissé là
Ivona Moulleg, ?, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)
bet eo laosket gant he zud
[bed e 'loskəd gɑ̃n i zyt]
elle a été abandonnée par ses parents
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
Laosken e blas gant unan all.
Loskeun i blas gan-n nal.
['loskən i 'blas gãn 'nal]
Laisser sa place à un autre.
Yves Pichouron, 1926, Bear (dastumet gant Julien)
'meus laosket ma blas gant ma mab
[møz ’lɔskə mə blɑs gɑ̃n mə mɑ:p]
j'ai laissé ma place à mon fils
Louis Aofred, , Bear (dastumet gant Tangi)