Stummioù : adgelvan ; adgelvet ; c'helven ; c'helvet ; c'helvi ; galvet ; galvit ; gelv ; gelven ; gelvet ; gelvit ; gervel ;
Gwelet an tem Gelven
gelvit anezhañ d'e verenn
['gɛwləd 'neɑ̃ di vɛrn]
appellez-le à venir manger le déjeuner
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
gelven
['gɛlwən]
appeler
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
... eo bet gelvet
[ɛ be 'gɛlwət]
... a été nommé [élu, appelé]
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ eñ a vez gelvet ordin
[hẽ̞: ve 'gɛlwɛd ɔr'din]
il est toujours appelé
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
gelvit ho tad !
['gɛwlət o tɑ:t]
appelez votre père !
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
gelv anezhañ !
[gɛwl 'neɑ̃]
appelle-le !
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
gelv anezhañ
[gɛwl 'neɑ̃]
appelles-le
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
gelv anezhañ !
[gɛwl 'neɑ̃]
appelles-le !
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
gelvit ar bomperien !
['gɛlwəd ə bɔ̃m'pɛjən]
appelez les pompiers !
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
'meus ket c'hoant da c'helvet anezhañ
[møs kə hwɑ̃n də 'hɛwlət 'neɑ̃]
je n'ai pas envie de l'appeler
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
n'on ket kat da c'helven anezhañ
[nɔ̃ kə kat də 'hɛlwən 'neɑ̃]
je ne peux pas l'appeler
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
a soñj din eo ret gervel anezhañ
[ʒɔ̃:s tĩ e̞ re̞d ’gɛrwəl neɑ̃]
à mon avis il faut l'appeler
traduction
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
'teus ket nemet gelven anezhañ
[tøs kə mɛd ’gɛwlən ’neɑ̃]
tu n'as qu'à l'appeler
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ normalamant pa c'helvi anezhañ e stopo kwa
[ˌnɔɹma’lɑ̃mɑ̃n pe ’hɛlwi neɑ̃ ’stopo kwa]
normalement quand tu l'appelleras il stoppera quoi [chien de chasse]
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ e veze gelvet Jeruzalem
[viʒe 'gɛlwəd ʒeryzɑ'lɛm]
on l'appelait Jérusalem [surnom]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)