Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

boutañ er-maez

Gwelet an tem Bountañ er-maez

mettre dehors

d'ar c'houlz-se, ar vugale ne veze... ne vezent ket lakat da selaou kaozioù-se, a-benn neuze 'h int boutet er-maez

[də 'hulse by'gɑ:le viʒɛɲ cə 'lɑkə də 'ʒilɛw 'ko:ʒo se bɛn 'nœhe hiɲ 'butə me̞:s]

à cette époque-là, on ne faisait pas écouter aux enfants ces conversations-là, pour alors on les mettait dehors

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

boutet e oan er-maez, torret 'ma ur gador, mezv e oan

['butə wɑ̃n me̞:s 'torə mɑ 'gɑ:dər mɛw wɑ̃n]

j'avais été poussé dehors [viré hors de l'église], j'avais cassé une chaise, j'étais saoul

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

hag e oan bet boutet er-maez peogwir ne raen ket nemet koneriaj ivez, marmouz a-walc'h e oan 'ba 'r skol

[a wɑ̃n 'butə me̞:s py'gy:ʁ ʁɛn kəd mɛ kɔn'ʁi:əʒ ie 'mɑrmuz ə’wɑh wɑ̃n bar sko:l]

et j'avais été mis dehors [viré] puisque je ne faisais que des conneries, j'étais assez garnement à l'école

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)