Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

harzañ

Stummioù : harz ; harzañ ; harze ; harzet ; harziñ ;

empêcher

harz anezhañ d'ober

[hɑrz neɑ̃ do:r]

empêche-le de faire

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

harzet d'ober

['hɑrzət to:r]

empêché de faire

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

harz anezhañ d'ober !

[harz 'neã do:r]

empêche-le de faire !

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

!!!

(dastumet gant Tangi)

... a harz ar c'hazh da debriñ

[hɑrz hɑ:z də 'di:bĩ]

... empêche le chat de manger

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

... e veze harzet ar vugale da gaozeal brezhoneg

[viʒe 'hɑrzəd vy'gɑ:le də go'zeəl bre'zɔ̃:nək]

... on empêchait les enfants de parler Breton

Eme Toudig, 1937, Bear (dastumet gant Tangi)

e renkez añfermiñ, pas añfermiñ anezhe, harzañ anezhe d'arruout da vont

[’ɹɛŋke̞z ɑ̃’fɛɹmĩ paz ɑ̃’fɛɹmĩ nɛ: hɑrz nɛ: ’dɑjɛt tə vɔ̃n]

tu dois les enfermer, pas les enfermer, les empêcher de réussir à partir

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

evit harz digoriñ anezhi eo ret lakat n'onn pesort warnañ

[wit hɑrz 'djɔ:ĩ nɛj e̞ ɹɛt ’lɑkəd nɔ̃m sɔɹd waɹnɑ̃]

pour empêcher qu'elle ne s'ouvre il faut mettre je ne sais quoi dessus

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

koad ha traoù ma kerez da c'hortoz... da harz ar reoù all da dostaat kwa

[kwɑt a tʁɛw ma ’ke:ʁes də ’hɔʁtoz də hɑʁs ə ʁew ɑl də dɔs’tɑ:t kwa]

des bois et tout pour attendre... empêcher les autres d'approcher quoi

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)

ya, se 'neus geuilhet ac'hanomp, 'meus graet mann ebet evit harz

[ja ze nøz 'gœjəd ɑ̃m møz gwɛ mɑ̃n be wi hɑʁs]

oui, ça nous a suivi, je n'ai rien fait pour empêcher [l'emploi de la langue bretonne avec les proches]

Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)