Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

kavout da

croire

Me a gav din eo se eo tout ar pezh a oarfen.

Mé gaf tin 'h è zé ê toud péz oarfèn.

Je crois que c'est tout ce que je sais.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

C'hoazh 'h aent podoù ha tout, a gav din, gant al laitier, n'aent ket ?

hoas 'h ènt, poujo a tout, gaf tin, gan laitier, n'ènt ket ?

Et encore, le laitier emportait tous les pots, non ?

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Bloavezh pe daou a gav din e oa dornet gant, gant... Penaos e vije... Ar machin da dornañ,

Blawes pé dow, gaf tin, oa dornet gan, gan... Penoz vijé... Machin de dornañ.

Un an ou deux, je crois, on avait battu avec... Comment... La machine de battage.

Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)

Honnezh a oa e-barzh ar memes klas ganin ivez, met honnezh ne oa ket e pension, met e chome bepred, peogwir he dud, a gav din, a oa o terc'hel ur boulañjiri, ha e chome e-barzh an étude neuze a-raok mont d'ar gêr.

Hoñ oa bah momes klas kenin ie, mè hoñ oa ke pañsïon, mè chomé bopet, pegur i dut, gaf tin, oa tèrhèl boulañjiri, a chomé bah 'n étude neuhé rok mon te gêr.

Elle était dans la même classe que moi, mais elle n'était pas en pension. Mais en tout cas, elle restait... parce que ses parents, je crois, tenait une boulangerie, et alors elle restait en étude avant d'aller chez elle.

Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)

1. Ar re-se, a gav din, e raent gant podoù a-benn neuze, ne raent ket ? 2. Ya ya, ar re-se a rae gant podoù a-benn neuze, a soñj din. 1. A-raok e oan dimezet.

1. Ré-zé, gaf tin, rènt gan poujo bènn neuhé, rènt ket ? 2. Ya, ya, ré-zé rè gan poujo bènn neuhé, joñch tin. 1. Rog oan diméet.

1. Eux, je crois qu'ils utilisaient des pots [sur la machine de traite] à cette époque, non ? 2. Oui, ils utilisaient des pots à cette époque, je crois bien. 1. Avant que je me marie.

1. Plac'h, 1946, Pederneg
2. Plac'h, 1925, Trezelan (Bear)
(dastumet gant Riwal)

Ya, an hini gentañ a oa bet, honnezh a oa deus pelec'h ? Honnezh a oa deus Bear, a gav din. Me a gav din e oa deus Bear, honnezh.

Ya, ’n ni gèntañ oa bét, hoñ oa deus plèh ? Hoñ oa deus Béar, gaf tin. Mé gaf tin oa deus Béar, hoñs.

Oui, la première qu'on a eu, d'où elle était ? Elle était de Bégard je crois. Je crois qu'elle était de Bégard celle-là.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

me a gav din hañ

[me gɑf tĩ ɑ̃]

je crois [il me semble]

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

kavet a ra din e veze ur poële bennak e-barzh

[kɑ: ʁa dĩ viʒe pwɛl bə’nɑ:g baʁs]

je crois qu'il y avait un poële dedans

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

me a gav din 'na bet ar re-se deus...

[me gɑf tĩn na be 'reze døz]

il me semble qu'il avait eu ceux-là de [Hollande]

Ivona Moulleg, ?, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

me a gave ganin

[me 'gɛ:vɛ gə'nĩ]

je trouvais [je pensais, je croyais]

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

me a gave din e oa an deiz ma oa lazhet euh...

[me 'ge:ve dĩ wa nde: wa 'lɑhəd ə]

je pensais que c'était le jour où avait été tué euh...

Ifig Raoul, 1933, Bear (dastumet gant Tangi)

Kavet a ra dit.

Kara dit.

[kaʁa dit]

Tu crois.

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

me a gav din eo ur c'hreion, n'eo ket ?

[me gɑf tĩ ɛ 'hrɛjɔ̃n nɛ kə]

je crois que c'est un crayon, non ?

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

a gav din bepred hañ

[gɑf tĩ 'bopəd ɑ̃]

je crois toujours hein

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)