Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

stag

Stummioù : stag ;

adjacent

gouvezout a rez pelec'h e oa Gorju gwechall ? bouchiri ? met eu... eu... eu... ar maeri ha goude e oa Gorju, ha goude emañ an ti-se, ha 'ba... zo... zo ur genre de ti bihan, met tout int stag, tout ha tout, ur rigenn ti zo stag-tout, met aze emañ Yvonne Bihan, ha gouvezout a rez ? ha 'h eo en tu all emañ, goude, goude 'ba an ti all emañ-hoñ, parce que Yvonne zo aze

[ˈguːve ə ʁe̞s ˈple̞χ wa ˈgɔʁʒy gweˈʒɑl - buˈʃiːʁi - mɛ ə ə ə - ə ˈmɛːʁi a ˈguːde wa ˈgɔʁʒy - a ˈguːde mɑ̃ ˈtiː ze - a ba zo zo ʒɑ̃ʁ də ti ˈbiːən - mɛ tut hiɲ stɑːk - tut a tut - ə ˌʁijən ˈtiː zo ˈstɑːk tut - mɛ ˈɑhe̞ mɑ̃ ... - a ˈguːve ə ʁe̞s - a he̞ ˌnty ˈɑl mɑ̃ - ˈguːde ˈguːde ban ti ˈɑl mɑ̃ hɔ̃ pask iˈvɔn zo ˈɑhe̞]

tu sais où était Gorju autrefois ? boucherie ? mais euh... euh... euh... la mairie et après c'était Gorju, et après il y a cette maison-là, et dans... il y a... il y a un genre de petite maison, mais elles sont toutes collées, toutes, il y a une rangée de maisons toutes collées, mais Yvonne Bihan est là, est-ce que tu sais ? et c'est de l'autre côté qu'elle est, après, après dans l'autre maison qu'elle est, parce que Yvonne est là

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

attaché

ne vezont ket stag

[vɛɲ kə stɑ:k]

ils ne sont pas attachés

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

stag on

[stɑ:g ɔ̃]

je suis attachée

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Traoù hag a oan stag gante.

Trèw a wa-n stag gantè.

[tʁɛw a wan stag gãtɛ]

Des choses auxquelles je suis attachée.

???

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)