Stummioù : blaen ; flaen ; plaen ;
Gwelet an tem Ar plaen
▶ war ar plaen aze
[war'ple:n ɑhe]
sur le plat là
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
Lakat an traoù plaen.
Lak trèw plén.
[lak tʁɛw plen]
Mettre les choses à plat. [mettre les choses propre ou mettre les choses au point]
Michel Bihan, ?, Plouilio (dastumet gant Julien)
N'eo ket plaen da lakat da revr.
N'è keu plén de lak te rèr.
[nɛ kø plen də lak tə ʁɛʁ]
Ça n'est pas plat pour mettre ton derrière. [Tu ne vas pas être à l'aise en te mettant là.]
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Julien)
▶ ne vije ket plaen plaen ordin kwa
[vi'ʒekə ple:n ple:n ɔɹ'din kwa]
ce n'était pas toujours très plat
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ derc'hen anezhañ plaen
[’dɛrhɛn neɑ̃ ple:n]
le maintenir en équilibre
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
Ma loa zo plaen war ar volenn.
Me lwa zo plén war volen.
[mə lwa: zo ple:n waʁ 'vo:lən]
Ma cuillère reste en équilibre sur le bol.
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)
Chom a ra plaen.
Chom ra plén.
[ʃom ʁa plen]
Il reste en équilibre.
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Julien)
Un dabletenn a-blaen
dablèteun blén
[dablɛtən blen]
une tablette entière
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
▶ lakat tout an traoù plaen hañ
[’lɑkə tun tʁɛw ple:n ɑ̃]
mettre tout en ordre hein [quand on essaye de démêler les significations des mots]
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ kar hemañ, hemañ ne deu ket en-dro a-wechoù plaen, ne deu ket plaen
[kaʁ ’hemɑ̃ ’hemɑ̃ dœ kə ndɾo ’we:ʒo ple:n dœ kə ple:n]
car celui-ci, celui-ci ne fonctionne pas normalement, il ne fonctionne pas normalement [cerveau]
Ivon Maledan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
c'hwi a vez plaen deoc'h met me ne vez ket plaen din
[hwi ve ple:n dɑh mɛ ve kə ple:n dĩ]
pour vous c'est tranquille mais pour moi ça n'est pas tranquille [être dérangé régulièrement]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)