Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

deus ... da ....

de ... à ...

deus Trevoureg da Vear, soñj !

[døz tre'vurk tə 'vear ʒɔ̃:s]

de Trevoureg à Bear, pense [donc] !

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

hag aze neuze 'dea, 'dea... pa 'dea añvahiset an Almanted... eu... ar Beljik, deus aze e oamp partiet diouzhtu da Beljik, ya, ya, ya, diouzhtu ! diouzhtu ! diouzhtu !

[a ’ɑhe ’nœ:he dewa dea - pe ’dea ɑ̃va’isət nal’mãntət - ə: ’bɛlʒik - dəz ’ɑhe wɑ̃m paɹ’ti:əd dəs’ty də ’bɛlʒik - ja ja ja - dy’sty dy’sty dy’sty]

et là alors ils avaient... avaient... quand les Allemands avaient envahi... euh... la Belgique, de là nous étions partis sur le champ en Belgique, oui, oui, oui, immédiatement ! immédiatement ! immédiatement !

Jañ ar Bihan, 1918, Bear (dastumet gant Tangi)

ha me a veze o c'hortoz anezhañ da vont d'ar gêr deus ar skol

[a me 'viʒe 'hɔrtoz 'neã dõn də ge̞:r də sko:l]

et moi je l'attendais pour rentrer de l'école à la maison

Jañ-If Bihan, 1946, Lannuon (dastumet gant Tangi)

deus bourk Bear da Saint Bernard zo ur c'hilometr

[døs burg 'bear də sɛ̃bɛrnar zo hilo'mɛt]

du bourg de Bear à Saint Bernard il y a un kilomètre

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

war hent ar gar, deus Gwenezhan d'ar gar

[war hɛn gɑ:r døs gwe'ne:zən də gɑ:r]

sur la route de la gare, [allant] de Gwenezhan à la gare

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

pa 'h ez deus Trevoureg d'ar gar

[pe hɛs døs tre'vurk də gɑ:r]

quand tu vas de Trevoureg à la gare

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

mont deus Saint Bernard da Vear, ha deus Bear amañ war droad

[mõn døs sɛ̃'bɛrnar də 'vear a døz 'bear ãmã war drwa:t]

aller de Saint-Bernard à Bear, et de Bear à ici à pied

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

e bord an hent da vont deus ti Tili da Wenezhan

[bɔrd nɛn də vɔ̃n døs ti: 'ti:li də we'ne:zən]

au bord de la route qui va de chez Tili à Gwenezhan

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

ha me a veze o c'hortoz anezhañ da vont d'ar gêr deus ar skol

[a me 'viʒe 'hɔrtoz 'neã dõn də ge̞:r də sko:l]

et moi je l'attendais pour rentrer de l'école à la maison

Jañ-If Bihan, 1946, Lannuon (dastumet gant Tangi)

deus Bear amañ e oan aet da Ploagad

[døz 'bear 'ɑ̃mɑ̃ wɑ̃n ɛd də blo'ɑgat]

de Bear ici j'étais allé à Plouagad

Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)