Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

forzh pelec'h

n'importe où

forzh pelec'h 'h a, forzh pelec'h 'h a, ec'h a ar c'hazh ganti

[fɔrs ple̞h ha fɔrs ple̞h ha ha hɑ:z gɑ̃ti]

n'importe où elle va, n'importe où elle va, le chat l'accompagne

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

n'eus forzh pelec'h e vezent

[nœs fɔrs ple̞h viʒɛɲ]

peu importe où ils étaient [ils crachaient]

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

forzh pelec'h

fors pelec'h

[foʁs pəlœx]

n'importe où

Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)

ma veze bet kaset n'eus forzh pelec'h

[ma viʒe be 'kɑsəd nə fɔʁs pə'le̞x]

si elle était envoyée n'importe où

Jañ-Pier Ar C'hamm, 1948, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)

et alors pa vez ar chut goude, le biberon, e vez d'ober bouillir anezhañ, bouillir, il faut stéréliser ça, taratati, ha goude e vez laket ar chut lous-se, et quand... pa vez e-unan an hini bihan, pa vo aet e-un... hag e vo ar chut-se o kouezhañ war an douar, goude e vouto anezhañ en e... ha 'h eo strikt Angéla hañ ! strikt 'h eo ! strikt ! strikt ! ah met pa soñj 'ba se, pa gouezho forzh pelec'h !

[e aˈlɔʁ pa ve ʃyd ˈguːde ... - ve do̞ːʁ ˈbujiʁ ˈneɑ̃ - ... - a ˈguːde ve ˈlɑkəd ʃydˈluːs se - ... pa ve iˈhyːn nːiˈbiːən - pa vo e̞d iˈhy - pa he̞ vo iˈhyːn - a vo ˈʃytse ˈkweːɑ̃ waʁ ˈnduːaʁ - ˈguːde ˈvuto ˈneɑ̃ ni - a he̞ stʁik ɑ̃ʒela ɑ̃ - stʁik he̞ - stʁik - stʁik - a mɛ pa ʒɔ̃ːz bah ze - pa ˈgweːo fɔʁs ple̞χ]

et alors quand il y a la tétine après, le biberon, il faut le bouillir, bouillir, il faut stériliser ça, taratati, et après on met cette sale tétine-là, et quand... quand le petit est tout seul, quand il se déplacera tout se... cette tétine-là tombera par terre, après il la remettra dans sa... et Angéla est maniaque est hein ! elle est maniaque ! maniaque ! maniaque ! ah mais quand on pense à ça, puisqu'elle tombera n'importe où

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)