Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

touchañ

Stummioù : douch ; douchañ ; douchen ; douchent ; douchez ; douchi ; douchje ; touch ; touchañ ; touchet ; touchfent ; touchfet ;

Gwelet an tem Stokañ

toucher

Neuze 'meus soñj 'ma graet betek triwec'h vloaz abalamour dezhi da douchañ ar familiales.

Neuzé meus choñch ma gwèt béték triwèh la bañw tèi de douchañ familiales.

Alors je me souviens que je l'avais fait jusqu'à dix-huit ans pour qu'elle puisse toucher les aides familiales.

Il s'agit de cours à domicile.

Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)

E-kichen a-hend-all e douchen evit tri.

Kichen hèndall douchèn wit tri.

Alors que sinon je touchais [les aides familiales] pour trois.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Eviton-me e oa se un dra bennak bepred peogwir feiz e douchen familiales diwarni bepred.

Witon-mé oa zé en dra bénnak bopet, pegur fé douchèn familiales diwarni bopet.

Ça représentait quelque chose pour moi en tout cas, puisque je touchais les aides familiales grâce à elle.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

bepred zo reoù zo bet touchet gant ar rev

['bopəd zo rew zo be 'tuʃəd gɑ̃n rɛw]

toujours est-il que certaines ont été touches par le gel [primevères]

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

hopala, na douchez ket deus hennezh paotr bihan !

[o'pɑla 'duʃɛs kə dəs hẽ̞:s pɔd'biən]

oh là, ne touche pas celui-là mon petit gars !

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

... 'h eo ma gazeg-me a oa o touchañ dezhi te sur a-walc'h

[hɛ mə ’gɑ:zəg me wa tuʃ tɛj te zur wah]

... que ma jument à moi était en train de la toucher sans doute

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

honnezh a soñje dezhi moarvat eo ar gazeg a oa o touchañ dezhi

[hɔ̃:z 'ʒɔ̃:ʒɛ dɛj ma'had ɛ 'gɑ:zək wa tuʃ tɛj]

elle pensait certainement que c'était la jument qui la touchait

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

evurusamant 'na ket... 'na ket touchet dezhañ

[ˌevyʁy'zɑ̃mɑ̃n na kə na kə 'tuʃət teɑ̃]

heureusement qu'il ne l'avait pas touché [tir de fusil]

Jañ-Pier Ar C'hamm, 1948, Sant Laorañs (dastumet gant Tangi)