Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

gwell (bezañ –)

préférer

gwell oa ganin ober menajoù evit a oa... evit a oa en em okupiñ deus bugale evel-se

[wɛl wa gə’nĩ ho:r me’nɑ:ʒo wid ə wa wid ə wa nɔ̃n o’kypĩ dəz by’gɑ:le vi'se]

je préférais faire des ménages que de... que de m'occuper d'enfants comme ça

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

nann, gwell eo ganin...

[nɑ̃n wɛl ɛ gə’nĩ]

non, je préfère...

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

'ma lâret dezhi oa gwell ganin deus ar beure

[mɑ 'lɑ:rət tɛj wa gwɛl gə'nĩ dəz 'bœ:re]

je lui avais dit que je préférais le matin

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

gwell... gwell eo gantañ an hini bras ivez bremañ

[wɛl wɛl ɛ gɑ̃ntɑ̃ n:i brɑ:z ije 'bœmɑ̃]

il pré... il préfère le grand maintenant aussi

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

gwell eo al logodenn dezhañ

[wɛl ɛ lo’go:n deɑ̃]

il préfère la souris

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

me eo gwell ganin mont d'ober bisiklet

[me ɛ wɛl gənĩ mɔ̃n do:r bi'siklɛt]

moi je préfère aller faire du vélo

Jañ-If Bihan, 1946, Lannuon (dastumet gant Tangi)

gwell eo dit kaout un damm bennak aze ?

[wɛl ɛ dit kɑ:d dɑ̃m mə’nɑ:g ’ɑhe]

tu préfères avoir quelque chose là ?

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

gwell eo din lâret « garde-champêtre » din c'hoazh

[wɛl ɛ dĩn lɑ:r gard’ʃɑpɛt dĩ hwɑs]

je préfère que l'on me dise « garde-champêtre » encore

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

oh, gwell eo dit amañ, er-maez eo yen

[o: wɛl ɛ did 'ɑ̃mɑ̃ me̞:z ɛ ji:n]

oh, tu es mieux ici, dehors il fait froid

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)