▶ « e c'hallez mont dezhi hardi », deus Boulvriag e oant
['hɑlez mɔ̃n dɛj 'hɑɾdi dəz bul'vʁi:əg wɑ̃ɲ]
« tu peux y aller sans problème [parler breton devant elle, elle ne comprendra pas] », ils étaient de Boulvriag
Pier Gotie, 1938, Plûned (dastumet gant Tangi)
an aer 'neus da vont dezhi
[nɛ:r nøz də vɔ̃n dɛj]
il a l'air d'y aller [de manger les gâteaux]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
dousig dezhi !
['dusic tɛj]
vas-y doucement [mollo] !
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
dousig dezhañ hañ !
['dusic teɑ̃ ɑ̃]
vas-y doucement [enfant claquant des portes] !
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
mont a ra dezhi !
[mɔ̃n ra dɛj]
il y va [il avale goulument] !
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ me a oa okupet gant dozañ ha greun... ha greun dezhi... dezhi... dezhi... a-bil... a-bil, ha leun ar sac'had diouzhtu, « klak », me 'mije d'ober skoulmañ anezhe gant ar fisel lieuz
[me wa o’kupəd gɑ̃n ’do:zɑ̃ a gɾœ:n a gɾœ:n dɛj dɛj dɛj bil bil a lœ:n ’zɑhad dy’sty klɑk me miʒe do:r ’skuɾmə nɛ: gɑ̃n ə ’fisɛl ljøz]
moi j'étais occupé à doser (?) et du grain... du grain à foison... à foison... à foison... à verse... à verse, et le sac rempli tout de suite, « clac », je devais les nouer avec de la ficelle lieuse
???
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
ha friko dezhi !
[a 'friko dɛj]
et en avant le repas !
Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)
ha rata dezhi !
[ɑ 'rɑtɑ dɛj]
et c'est parti pour le ragoût !
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
ha ragoud dezhi adarre !
[a ’rɑ:gut tɛj ɑj]
et en avant le ragoût de nouveau !
Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ neuze e ruze... e ruze ar c'houe... an houarn ha dao dezhi !
['nœe 'ryɛ 'ryɛ hwɛ 'nuarn a dɑw dɛj]
alors le cui... le fer rougissait... rougissait et pan [on se mettait à battre le fer rouge] !
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
ha goude ha bourr dezhi !
[a 'gu:de a bur dɛj]
et après on cogne, on tape [à la hache] !
Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
tan dezhi !
[tɑ:n dɛj]
fonce, accélère !
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
bec'h dezhi !
[beh dɛj]
allez, au boulot [au travail] !
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ an amzer ac'h a dezhi da vat
['nɑ̃mzəɹ ha dɛj də vɑt]
le temps y va à bloc [changement climatique]
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ an iliav ac'h a dezhi
['niʎɛw ha dɛj]
le lierre y va [est envahissant]
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)