Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

digarez (war –)

prétexte (sous –)

war digarez ya, un digarez zo un prétexte

[war di’gɑ:re ja ndi’gɑ:re zo ɛ̃ pre’tɛkst]

sous le prétexte oui, un prétexte c'est un prétexte

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

war digarez

[war di'gɑ:re]

au prétexte de

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Bezañ zo darn ha ne 'dije ket goulet kouzantiñ e oa ret dezhe aretiñ abalamour... war digarez e oa [?] aet kuit diwar ar machin quoi.

[’beã zo ’daʁn a diʒe kə ’gulət ku’zãnti wa ’ʁet te̞ a’ʁe̞ti bãw – waʁ’djaːʁe wa (?) ɛt ’kɥit ’diwaʁ ’maʃin kwa]

Il y en avait qui ne voulaient pas accepter qu'il fallait arrêter parce que... sous prétexte qu'elle était partie [tombé] de la machine [manège].

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

S.P.A. a oa en em... komañset en em fachañ war an digarez-se

[ɛspea wa nɔ̃n ko̞’mɑ̃sə nɔ̃n ’vɑʃɑ̃ waʁ di’gɑ:ʁe ze]

la SPA s'était... fâchée sous ce prétexte-là

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

(T. : petra zo kaoz e oa Park Fall ?) war-digarez e oa ur park fall tal-kichen

[waɹi'gɑ:ɹe wa paɹk'fɑl tɑl'kiʃən]

(T. : pourquoi est-ce Park fall ?) pour la raison qu'il y avait un mauvais champ à côté

Roje ar Buzulier, 1948, Plûned (dastumet gant Tangi)

ha 'da lâret din ne oa ket kat da dont, war-digarez penaos eu... feiz, 'da... e oa ur fest-noz e Kawan

[a da 'lɑ:ʁəd dĩ wa kə kɑd də dɔ̃n waɹ di'gɑ:ɹe pə'nɔ̃:z ə fe: da wa fɛs'nos 'kɑwɑ̃n]

et elle m'avait dit qu'elle ne pouvait pas venir, sous prétexte que euh... ma foi elle avait... il y avait un fest-noz à Kawan

Roje ar Buzulier, 1948, Plûned (dastumet gant Tangi)

oh ya met ma 'feus ezhomm c'hoazh eu... e c'hallez eu... hemañ 'neus amzer, neuze 'vanka ket... 'vanka ket dit spontañ war digarez int arri hañ ! nann, nann !

[o ˌja mɛ ma føz ˌem hwɑs ə - ˈhɑle̞s ə - ˈhemɑ̃ nøz ˈɑ̃mzəɹ - ˌnœˑe vɑ̃ˌkɑ kə - vɑ̃ˌkɑ kə ˌdit ˈspɔ̃ntɑ̃ waɹ diˈgɑːɹe hiɲ ˌɑj ɑ̃ - nɑ̃nɑ̃n]

oh oui mais si tu as encore besoin de... tu peux euh... celui-ci a du temps, donc il ne faut pas... il ne faut pas que tu t'effrayes sous prétexte qu'ils arrivent hein ! non, non !

Jan ar C'horveg, 1939, Louergad (dastumet gant Tangi)

ha neuze, bezañ zo darn zo... 'vez ket brav labourat gante ivez, nann ! hañ ? hañ nann ! bezañ zo darn zo... zo ivez... ya, met n'eo ket war digarez eo ouvrier eo ret dit kemer anezhañ evit ur bouchon memestra ! hañ ? sell aze ! ret eo kaout ar respect memestra, un tamm bihan memestra

[a ˌnœhe ˌbeˑ zo ˈdɑɹn zo - ˌve kə ˈbɹɑw laˌbuːɹət kɑ̃te̞ ˌiˑe - nɑ̃n - ɑ̃ - ɑ̃ ˌnɑ̃n - ˌbeˑ zo ˈdɑɹn zo zo ˌiˑe - ja - mɛ ˌne̞ kə waɹ ˈdjɑːɹe he̞ uˈvɹiˑe he̞ ˌɹɛt tit ˈkeme̞ɹ ˌneˑɑ̃ wid ˈbuʃɔ̃n mo̞sˈtɾɑˑ - ɑ̃ - se̞l ˌɑhe̞ - ˌɹɛd e̞ ˌkɑˑd ə ˈɹɛspɛ mo̞sˈtɾɑˑ - tɑ̃m ˈbiˑən mo̞sˈtɾɑˑ]

et aussi, il y en a certains qui sont... ce n'est pas agréable de travailler avec eux, non ! hein ? hein non ! il y en a certains qui sont... sont aussi... oui, mais ce n'est pas sous le prétexte qu'il est ouvrier qu'il faut que tu le prennes pour un bouchon quand même ! hein ? voilà ! il faut avoir le respect quand même, un petit peu quand même

Mari ar Gag, 1932, Bear (Lanneven) (dastumet gant Tangi)

tout ar pezh zo bet kondaonet war-digarez en em bozer... ar gestion, hag-eñ e oa evuruz ar poulê 'ba ur poulaie

[... kɔ̃nˈdɑ̃wnəd waɹ diˈgɑˑɹe ... - ... - ...]

tout ce qui a été condamné au prétexte qu'on se pose... la question, si le poulet est heureux dans un poulailler


Diwallit : frazenn dastumet e-maez Bro-Vear.

Ifig ar Falc'her, 1940, Rospez (dastumet gant Tangi)