eñ 'neus kollet e beadra kwa
[hẽ: nøs 'kɔləd i bea'drɑ kwa]
il a dilapidé ses biens [il est ruiné]
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ peadra 'neus da dont en-dro, peadra 'neus da baeañ
[pea'drɑ nøz də dɔ̃n dɾo pea'drɑ nøz də 'bɛɑ̃]
il a de quoi revenir, il a de quoi payer
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 'neus ket peadra da baeañ
'neus ke perdra da bêañ
[nøs kə per’drɑ: də ’bɛɑ̃]
il n'a pas de quoi payer
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
peadra d'ober un dra bennaket koura
[pe'drɑ ‘do:bər drɑ: bənɑkət 'kua]
de quoi faire quelque chose
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
peadra da dont sot
[pe'ɑdra də dɔ̃n zo:t]
de quoi devenir fou
Dominik Baodour, 1965, Bear (dastumet gant Tangi)
Meus ket peadra.
Meus ket pèrdra.
[møs kø pɛʁdʁa]
Je n'ai pas de quoi.
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
Meus ket peadra da gaout reoù all.
Meus ket pèrdra de gad rèwal.
[møs kø pɛʁdʁa də gad ʁɛwal]
Je n'ai pas les moyens d'en avoir d'autres.
Ivona Toudig, 1934, Bear (dastumet gant Julien)
Meus ket peadra da baeañ.
Meus keu pèrdra de pèan.
[møs kø pɛʁdʁa də pɛã]
je n'ai pas le moindre sous pour payer.
Michel Bihan, ?, Plouilio (dastumet gant Julien)
▶ oblijet e oa da werzhañ, petra a ri, peotramant ne veze ket bet euh... peadra da brenañ... da brenañ e blas ivez
[o'bli:ʒə wa də 'wɛʁzɑ̃ pʁa ʁi pə'tɑ̃mɑ̃n viʒe kə bed ə pea'dɾɑ də 'bɾe:nɑ̃ də 'bɾe:nɑ̃ i blɑs ie]
il était obligé de vendre, que veux-tu, sinon il n'y aurait pas eu euh... de quoi acheter... acheter sa ferme non plus
If Ar C'hwerv, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ peadra evit eu...
[pea'dɾɑ: wid ə]
de quoi euh...
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)