Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

drol

Stummioù : drol ;

bizarre

drol eo hañ ?

[drol e ã]

c'est bizarre hein ?

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

se zo un dra drol

[ze zo ndrɑ: dro:l]

c'est une chose bizarre

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

se zo drol 'vat

[ze zo dro:l ha]

ça c'est bizarre

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

drol eo 'gavez ket !

[dro:l e̞ ga’ve̞s kət]

c'est bizarre que tu ne trouves pas !

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

se a ra drol gwelet ur bugel evel-se o kaozeal brezhoneg

[ze ra dro:l wɛ:l ə 'by:gəl vəse ko'zeəl bre'zõ:nək]

ça fait drôle, bizarre de voir un enfant parler comme ça en breton

Michel Bihan, ?, Plouilio (dastumet gant Tangi)

traoù drol a-walc'h tout

[trɛw dro:l ə'wɑh tut]

toutes des choses bizarres

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

me a gav se drol ivez

[me gav ze dro:l ijə]

je trouve ça bizarre aussi

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)

Met se n'eo ket drol te, peogwir a-wechoù zo moaien da boz e dorn, ha e vez rampet ha fidedoulle avat, ec'h afe ba ar stank a-walc'h, met nann nann, gouzout a ouient... gouzout a ouient en em diwall.

[mɛ ze nɛ kə 'dʁoːl te – pəgyːʁ 'we̞ʒo zo 'mwɔjən də 'boz i 'dɔːn – a ve ʁãmpə a fidœ'dule hat – 'hafe bah 'stãŋk waχ – mɛ nãn nãn – 'guːd ə ujɛŋ – guːd ə ujɛŋ nõn 'diwal]

Mais ça ce n'est pas bizarre [étonnant], puisque des fois on pouvait poser sa main et glisser, et nom d'un chien, tomber facilement dans le lavoir, mais non, elles savaient faire attention.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Drol eo dit ?

Drol è dit ?

[dʁol ɛ dit]

Tu trouves ça bizarre ?

(dastumet gant Julien)

hag evit an noz zo unan ha 'neus graet un dro drol dimp

[a wi nɔ̃:s so yn a nøz gwɛ ndɾo: dɾol dim]

et cette nuit il y en a qui nous a fait un drôle de tour

Frañswa ar Bihan, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)