Stummioù : c'hoari ; c'hoarie ; c'hoariemp ; c'hoarient ; c'hoariet ; c'hoarin ; c'hoariont ;
Gwelet an temoù Ar c'hoarioù ha Ar c'hoari
▶ Ne oan ket libr da vont da c'hoari domino, gwel a rez.
Oan ke lip te vont te hoai domino, gwèl (e) rès.
Je n'étais pas disponible pour jouer aux dominos, tu vois.
Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)
N'houlez ket c'hoari ?
[nuˈles kə χwɑːj]
Tu ne veux pas jouer ?
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
Ne teus ket c'hoant da c'hoari ?
[ˈtøs kə χwɑ̃n də χwɑːj]
Tu n'as pas envi de jouer ?
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
c'hoari ar volotenn
[χwɑj voˈlotən]
jouer à la balle
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
▶ pa vezont arri er gêr e vezont o c'hoari gant internet
[pe vɛɲ ɑj ge̞:r vɛɲ hwɑj gɑ̃n ɛ̃tɛrnɛt]
quand ils arrivent à la maison ils s'activent sur internet
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ eh, derc'h da c'hoari !
[ɛ dɛrh tə hwɑj]
eh, continue de faire ce que tu fais [quand l'autre personne s'absente] !
Janed Merrien, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ale, derc'h da c'hoari !
['ɑ:le dɛrh tə hwɑj]
allez, continue ton truc [pour poursuivre une activité] !
Janed Merrien, 1936, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ar re-se pa vezent etreze paotr, a oa kat da c'hoari ivez, desket 'da ober
['ree pe viʒɛɲ treɛ pɔd wa kɑd də hwɑj ije 'diskɛd da o:r]
ceux-là quand ils étaient entre eux mon gars, ils étaient capables d'en faire aussi [cantiques déformés par les prêtres], ils avaient appris à faire
Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ derc'hen a ra ar progrès da c'hoari kwa
[dɛɹh ɹa ’pɹo:gɹɛ də hwɑj kwa]
le progrès continue de faire son œuvre quoi
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ Ha neuze ar gazeg a-wezhioù 'h arete, petra a c'hoari da homañ, a-wezhioù e vije lavaret, homañ a aret.
A neuhé gazek (a)wêjo 'h arété, pra hoai de homañ, (a)wêjo vijé lâret, homañ arèt.
Et alors parfois la jument s'arrêtait. Il disait : « Qu'est-ce qu'il lui arrive à celle-ci ? Elle s'arrête. »
Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)
▶ N'eo ket se met pa vijent goroet a-wezhioù e vijent o winkal ha o c'hoari. N'eo ket aezet hañ. Nann.
N’è ke sé, mè pé vijènt goroet, (a)wêjo, vijènt winkel a hoari. N’è ked èzed añ.
Ce n'est pas ça, mais quand on les trayait, parfois elles ruaient et gigotaient. Ce n'est pas facile hein. Non.
Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)
▶ tregont vloaz zo evel e oan o lâret, on o c'hoari, 'meus ket kollet biskoazh kement-all
[treˌgɔ̃nlɑ'so wɛl wɑ̃n 'lɑ̃:rəd ɔ̃ hwɑj møs kə 'kɔləd 'biskwas ke'mɛndal]
depuis trente ans, comme je disais, que je pratique [colombophilie], je n'ai jamais perdu autant
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ an Anglizien a c'hoari bern kwa
[nɑ̃'gli:ʒən hwɑj bɛɹn kwa]
les Anglais pratiquent beaucoup quoi [colombophilie]
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ c'hoari gant profesioneled
[hwɑj gɑ̃n ˌpɾofesjo'nɛlɛt]
concourir avec des professionnels
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ 'teus ket droed da c'hoari ar pichoned hep eu... hep eu...
[tøs kə dɾœt də hwɑj pi'ʃɔ̃:nət heb ə heb ə]
tu n'as pas le droit de pratiquer la colombophilie sans euh... sans euh...
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ne vije ket ret chom da c'hoari kwa pa vije ruz an houarn
[viʒe kə ɹɛt ʃo̞m də hwɑj kwa pe viʒe ɹy: 'nu:aɹn]
il ne fallait pas rester à jouer quoi quand le fer était rouge
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
derc'hen da c'hoari
[ˈdɛhɛn də hwɑːj]
continuer de travailler
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
▶ toerien zo o c'hoari aze sell, se a domm dezhe
[to'ɛ:rjɛn zo hwɑj 'ɑhe sɛl ze dɔm dɛ:]
il y a des couvreurs en action là regarde, ils ont chaud [litt. ça les chauffe, en raison du soleil]
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ ret e vo deoc'h da c'hoari
[rɛ vo dɛh də hwɑj]
il va falloir vous y mettre [au boulot]
Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ añfin, keit e vez moaien da derc'hen da c'hoari eo mat kwa
['ɑ̃fi:n kɛjt ə ve 'mojən 'dɛɹhɛn də hwɑj ɛ mɑ:t kwa]
enfin, tant qu'on peut continuer de travailler c'est bien quoi [être valide]
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ derc'het 'mamp da c'hoari, tremenet e oant, 'nant ket lâret mann ebet
['dɛʁhɛd mɑ̃m də hwɑj tɾe'me:nə wɑ̃ɲ nɑ̃ɲ cə lɑ:t mɑ̃n bet]
nous avions continué à travailler, ils étaient passés et ils n'avaient rien dit
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)
▶ hemañ a oa o c'hoari a-greiz e verenn
['hemɑ̃ wa hwɑj gɾɛjz i vɛɹn]
celui travaillait en plein déjeuner
Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)