Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

breinañ

Stummioù : breinaet ; breinaet ; breinañ ; breinet ; vreinañ ; vreinfont ; vreinie ; vreinont ;

pourrir

Kar ma vijent laosket en o c'hourvez e vije bet re c'hlebiet ar c'hreunenn. Greun. Ha goude e vije bet breinet quoi.

Ka ma vijènt losket 'n o hourvé vijé bé ré hlêbiet hreunenn. Greun. A goudé vijé bé brêniet quoi.

Car si on les avait laissés allongés, les grains auraient été trop humides. Et ils auraient pourris ensuite.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

krog eo ar wezenn da vreinañ da vat, kalonenn ar wezenn

[krɔ:g ɛ 'weən də 'vrɛɲɑ̃ də vɑd ə ha'loən 'weən]

l'arbre a commencé à pourrir complètement, le cœur de l'arbre

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

oh ! lâret a reont hañ ! e vezont dastumet kalet, ha... ha goude e vezont o vreinañ, n'int ket mat, an dud 'brenont ket frouezh, ar pezh zo... eo... ar pezh... ar pezh zo gwerzhet muioc'h 'h eo les melons, 'neus eu... 'h eo... 'h eo les melons zo gwerzhet muioc'h evit ar frouezh, met pas traoù all

[o ˈlɑːʁ ʁɛɲ ɑ̃ ve̞ɲ dasˈtymət ˈgɑːlət - a a ˈguːde ve̞ɲ ˈvʁɛɲɑ̃ - ˈniɲ cə mɑːt - ndyt bʁeˈnɛɲ cə ˈvʁœːs - pez zo e̞ pe peːs so ˈgwɛʁzəd ˈmyːɔχ he̞ ... - nøs ə - he̞ he̞ ... zo ˈgwɛʁzəd ˈmyːɔχ wid ˈvʁœːs - mɛ ˈpɑs tʁɛw ˈɑl]

oh ! ils le disent hein [dans les médias] ! ils [les fruits] sont ramassés durs, et... et après ils pourrissent, ils ne sont pas bons, les gens n'achètent pas de fruits, ce qui est... est... ce que... ce qui se vend le mieux c'est les melons, euh... c'est... c'est les melons qui se vendent plus que les fruits, mais pas autre chose

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

ya, an delioù ha tout, se a vrein met an had, na posubl e vezont glas, a diwan bepred

[ja: ən 'dɛjo a tut ze vrɛɲ mɛ nɑ:t na poʃyb vɛɲ glɑ:s ə 'diwɑ̃n 'bopət]

oui, les feuilles et tout pourrissent, mais la semence, quand bien même elle est verte, elle germe toujours

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

... e vez pell o vreinañ

[ve pɛl 'vrɛɲɑ̃]

... met du temps à pourrir

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

breinet e oant

['brɛɲə wɛɲ]

elles étaient pourries [avariées]

Ivet Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

breinañ

['brɛɲã]

pourrir

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

breinaet int

['brɛjnɛd iɲ]

ils ont pourri

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

O vont da vreinañ emañ.

[vɔ̃n də ˈvʁɛɲɑ̃ mɑ̃]

Il va pourrir.

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Krog eo da vreinañ.

[kʁog e̞ də ˈvʁɛɲɑ̃]

Il commence à pourrir.

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

C'hoant neus da vreinañ.

[χwɑ̃n nøs də ˈvʁɛɲã]

Il est prêt à pourrir.

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)