Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

pe

Stummioù : pe ;

ou

Dour yen pe dour tomm ?

Dour yén pé dour tomm ?

De l'au froide ou de l'eau chaude ?

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

me 'meus div pe deir blantenn aze 'ba ar c'hleuz aze ivez

[me mœz diw pe dɛ:ʁ 'blɑ̃ntən 'ɑe bah hlœ̃: 'ɑhe ije]

moi j'ai deux ou trois plants [de houx] sur mon talus là aussi

Roje Dollo, 1932, Bear (dastumet gant Tangi)

Bloavezh pe daou a gav din e oa dornet gant, gant... Penaos e vije... Ar machin da dornañ,

Blawes pé dow, gaf tin, oa dornet gan, gan... Penoz vijé... Machin de dornañ.

Un an ou deux, je crois, on avait battu avec... Comment... La machine de battage.

Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)

Ya, kar, bepred a-wezhioù pa ne vije ket 'met unan o vont da c'horo daouzek pe bevarzek buoc'h...

Ya, ka… boped (a)wêjo, pé vijé ke mèd un von te horo dowzek pé barzek buh…

Oui, car parfois, quand il n'y avait qu'une seule personne pour traire douze ou quatorze vaches...

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Moc'h a oa ivez. Ya. Ya. Div... Petra a oa, div pe deir wiz, pe evel se, ha neuze moc'h bihan ha...

Moh oa ie. Ya, ya. Diw… Pra oa, diw pé dèr wis, pé vesé, a neuhé moh pïen ha…

Il y avait des porcs aussi. Oui, oui. Deux... Qu'est-ce qu'il y avait, deux ou trois truies environ, et des porcelets et...

Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)

Ha neuze e roe... 'Meus aon e roe boued d'ar moc'h pe 'meus ket soñj petra.

A neuhé roé... Meuz owen roe bwét te moh, pé meus ke joñj pra.

Et alors il donnait... Je crois qu'il donnait à manger aux cochons ou je ne me rappelle plus quoi.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

'Ma ket c'hoant neuze pa oan arru tost d'ar retret da reiñ anezhi da... louañ anezhi da... pe feurmiñ anezhi da den all ebet.

Ma ke hoan neuhé, pé oan ai tost te reutrèt de rèiñ nèi de… louañ nèi de… pé feurmiñ nèi de dén all bét.

Je ne voulais pas, quand j'approchais de la retraite, la louer à qui que ce soit.

Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)

Anfin, peurvuiañ e vije pe un devezh ar sizhun pe daou devezh ar sizhun, ha e vije ar memes tra bep sizhun, quoi. Ya. Eñ a oa an abitud quoi ma kerez.

Añfin, pèrvuañ vijé pé ’n déwes zun pé dow déwes zun, a vijé momes tra bop sun quoi. Ya. Eñ oa ’n abitut quoi ma kées.

Enfin, en général c'était un jour par semaine ou deux jours par semaine, et c'était pareil chaque semaine. Oui, c'était l'habitude, si tu veux.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Hañ ? Te a zo ur c'hwil bihan, hañ ? Ya hañ ? deus piv eo hañval ? deus e dad pe deus e vamm ? (T : Deus e... deus e vamm kentoc'h !) Ah ya ma 'h eo ur marmouz bihan ya lâr se ya ! gwelloc'h eo lâr (?) se hañ !

[ɑ̃ te zo wil ˈbiən ɑ̃ ja ɑ̃ døs piw e̞ ˈhɑ̃vəl døs i dɑːd pe døs i vɑ̃m ɑ̃ ja ma ɛ ˈmaʁmuːs ˈbiən ja lɑːʁ ze ja welɔχ ɛ zɑːd ze ɑ̃]

Hein ? Tu es un petit espiègle, un petit filou, hein ? Oui, hein ? Oui hein ? À qui il ressemble ? À son père ou à sa mère ? (T : À sa mère plutôt !) Ah oui si c'est un petit coquin oui il vaut mieux dire ça !

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Ha da... da gentañ a lâre... a 'na komzet deus kant ugent pe kant tregont neuze (T : Ya ya.) abaoe eo bet fortoc'h, fortoc'h eo bet (T : Ah ya.) met c'hwezhañ a rae da vat dec'h da noz amañ hou ! XXX(?) hent (?), evel des rafales aze.

[a da də ˈgɛntɑ̃ ˈlɑːʁɛ na kɔ̃m døs kɑ̃n ˈygən pe kɑ̃n ˈtʁegɔ̃n nœː bwe e̞ be ˈfoʁtɔh ˈfoʁtɔh ɛ bet mɛ hwe ʁɛ də vat deχ tə nɔ̃ːz ˈɑ̃mɑ̃ (?) wɛl ʁafal ˈɑe]

Le premier jour ils ont dit...il a parlé de 120 ou 130 depuis ça a été plus fort, ça soufflait pour de bon ici hier soir (?) comme des rafales là.

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

N'on ket kat en em gousket war serten eurioù (?) da... da nav eur pe dek eur aze.

[ˈnɔ̃ːŋ kat də nɔ̃n ˈguske war ˈsɛʁtɛn ˈœʁjo də də ˈnɑvəʁ pe ˈdegəʁ ˈɑe]

Je ne peux pas dormir à certaines heures, vers neuf ou dix heures.

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Pe gwechall marteze nebeutoc'h met bremañ a-wezhioù arri se bepred ya.

[pe ˈgweʒal maˈtee nəˈbœtoχ mɛ ˈbomɑ̃ ˈweʒo aj ze ˈbopət ja]

Peut-être que ça arrivait moins souvent autrefois mais maintenant ça arrive en tout cas oui.

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

Ah ya kat da dibluañ an dud pe da diwadañ an dud.

[a ja kat də diˈblyɑ̃ dyt pe də diˈwɑːdɑ̃ dyt]

Ah oui [ils sont] capables de plumer les gens ou de les saigner. [vendeurs]

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

stumm pe stumm

[stym pe stym]

d'une façon ou d'une autre, d'une manière ou d'une autre

Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)

tra pe dra

[tʁa pe dʁa]

une chose ou l'autre

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

Gwelet frazennoù all...

quel

pe anv oa se ?

[pe 'hɑ̃:no wɑ ze]

quel nom c'était [lieu-dit] ?

Ifig Bihan, 1915, Bear (dastumet gant Tangi)

pe oad eo hennezh ?

[pe nwɑ:t hɛ hẽ̞:s]

quel âge a celui-là ?

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

pe oad 'teus ?

[pe nwɑ:t tøs]

quel âge as-tu ?

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

'ma ket goulet pe oad

[ma kə 'gu:lət pe nwɑ:t]

je n'avais pas demander quel âge

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

pe anv eo ?

[pe 'hɑ̃:no hɛ]

quel est son nom ?

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

pe anv 'neus ?

[pe 'hɑ̃:no nøs]

quel est son nom ?

???

Selina Jagin, 1920, Bear (dastumet gant Tangi)