Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

reuz

Stummioù : reuz ; reuz-kole ; roz ;

chaleur (en –)

neuze e vez d'ober, e vez kaset ar vuoc'h d'ur c'hole kwa pa vez reuz-kole

['nœhe ve dor: ve 'kɑsəd vyh də 'hwɛ:le kwa pe ve ro:s 'kwɛ:le]

alors on doit faire, on envoie la vache à un taureau quand elle est en chaleur

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Pa vijent reuz-kole. Pa vijent reuz-kole e vijent kaset. Reuz-kole a vije graet dionte, pa vije poent kas anezhe d'ar c'hole.

[pe viʒɛŋ ʁœs’kweːle – pe viʒɛŋ ʁœs’kweːle viʒɛŋ ’kasət – ʁœs’kweːle viʒe ’gwɛt ’tjõnte̞ – pa viʒe ’pwɛn kas ’ne̞ː də ’hweːle]

Quand elles étaient en chaleur. On les amenait quand elles étaient en chaleur. On disait qu'elles étaient en chaleur, quand il était temps de les amener au taureau.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Gwel a-walc'h a rae an nen warne, ma vijent reuz-kole e vijent oc'h esa lampat war ar saout all ha traoù evel-se.

[gwɛl 'wah ʁe ə'neːn 'waʁne̞ – ma viʒɛŋ ʁœs'kweːle – viʒɛŋ 'hesa 'lãmpə waʁ zɔwd'al a tʁɛw vəse]

On voyait bien sur elle, si elles étaient en chaleur, elles essayaient de sauter sur les autres vaches et tout.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)