Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

sufis

Stummioù : sufis ;

suffisant

mann nemet un tu zo sufis

[mɑ̃n mɛ nty: zo 'syfis]

rien qu'un seul côté suffit

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

Ah nann, un taol... un taol... un taol-dorn quoi. Ya, un dorn war e gostez hag e oa sufis, ya.

[a nãn tol tol tol ’dɔʁn kwa – ja ən ’dɔʁn waʁ i ’goste a wa ’sufis ja]

Ah non, un coup... un coup... un coup de la main [une tape]. Oui, [une tape de] la main sur le côté et c'était suffisant.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

Sufis e oa da unan pe div kaout c'hoant da vont a-raok, ha feiz e oa... ec'h ae tout ar bagad war-lerc'h.

[’sufiz wa də ’yn pe ’diw kad ’hwãn tə võn ’ʁoːk – a fe wa – he̞ tut ’bagəd waʁ’lɛʁχ]

Il suffisait qu'une ou deux [vaches] aient envie de partir, et alors tout le troupeau suivait.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

ma gouezhez war kalite, sufis dit... hemañ 'neus prenet deus Holland

[ma ’gwe:e̞z waɹ ka’lite ˌsyfis’tit ’hemɑ̃ nøs ’pɹe:nət dœs ho’lɑ̃d]

si tu tombes sur de la qualité, il te suffit... celui-ci a acheté de Hollande

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)