Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

klañv

Stummioù : glañv ; klañv ; klañvoc'h ;

Gwelet an tem Ar c'hleñved

malade

Feiz, Papa zo bet klañv, ha neuze 'meump kemeret heu...

Fé, Papa zo bé klañ, a neuhé meum koméred eu…

Papa a été malade, et alors nous avons pris...

Plac'h, 1946, Pederneg (dastumet gant Riwal)

Goude e oan retornet da lavaret dezhi 'ma c'hoant da vont da... da... da labourat e-barzh ar Gouent en-dro d'ar reoù glañv.

Goudé oan rétornet (te) lât tèi ma hoan te von te... de... de labouret bah Gouen dro de réw glañ.

Ensuite, j'étais retournée lui dire que je voulais aller travailler au Bon-Sauveur, m'occuper des malades.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

En-dro d'ar reoù glañv quoi. Ya. Darn anezhe a oa... ma kerez... Kollet o fenn un tamm muioc'h gante, darn all a oa jentiloc'h un tamm, se a depant, a bep sort, quoi.

Dro de réw glañ quoi. Ya. Darn nè oa, ma kées, kolled o vènn tamm muoh gantè. Darn all oa jèntiloh tamm. Zé dépan, bop sort quoi.

M'occuper des malades. Oui. Certains avaient perdu la tête, d'autres étaient plus gentils, ça dépend, il y avait de tout.

Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)

peogwir e veze klañv o klevet ac'hanoc'h o lâret e veze klañv

[pə'gu:r viʃe klɑ̃: klɛw ɔh lɑ:r viʃe klɑ̃:]

puisqu'elle était malade de vous entendre dire qu'elle était malade

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)

e oa klañv o welet ac'hanon o vont ganti

[wa klɑ̃: 'wɛ:ləd ɑ̃w fɔ̃n gɑ̃nti]

était malade de me voir partir avec elle

Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)