Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

uzañ

Stummioù : uz ; uzañ ; uzent ; uzet ;

user

maen a uz karr, karr a uz maen

[mi:n y:s kɑr kɑr y:z mi:n]

la pierre use la charrette, la charrette use la pierre

Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)

me 'meus bet uzet kon... kontilier a-seurt-mañ, homañ zo... homañ zo unan vat

[me møz bed 'y:zət kɔ̃n kɔ̃n'tiʎər 'sœrdmɑ̃ 'homɑ̃ zo 'homɑ̃ zo yn vɑ:t]

moi j'ai usé des cou... des couteaux de cette sorte-là, celui-ci c'est... celui-ci c'est un bon

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)

ha pa vez kouchet un tamm evel gwechall war-lerc'h ar melchon aze, pa vije diaoulet, ma vije sec'h, e klevez anezhe o strinkat aze hag a-wechoù pa 'tije graet memes div eur labour aze gant eu... ma vije arri (berr ar c'hof ?) ha neuze e vije uzet-libr, ne chome ket al loaioù... « loaioù an diaoul » kwa a vez lâret eu... ne choment ket en o flas, a-benn neuze e vije uzet un toullad, tout, ar bouton hag ar boulon ha tout, pa vije sec'h evel-se e tomment kwa ha primoc'h-se 'h uzent ivez kwa

[a pe ve 'kuʃət tɑ̃m wɛl gwe'ʒɑl waɹ'lɛɹh 'mɛlʃɔ̃n 'ɑ:he pe viʒe 'tjo̞wləd ma viʒe zeh 'glɛwɛz nɛ: 'stɾiŋcəd 'ɑ:he a 'we:ʒo pe tiʒe gwɛd 'mɛməs 'di:vəɹ 'lɑ:buɹ 'ɑ:he gɑ̃n ə ma viʒe ɑj bɛɹ ho:f a 'nœ:he viʒe ˌy:zədˈlip ʃo̞ˈme kə 'lwɑjo 'lwɑjo djo̞wl kwa ve lɑ:d ə ʃo̞'mɛɲ cə no vlɑs bɛn 'nœ:e viʒe 'y:zə 'ntulət tut 'butɔ̃n a 'bu:lɔ̃n a tut 'ɑ:he pe viʒe zex və'se 'do̞mɛɲ kwa a 'pɾymɔh ze 'hy:zɛɲ ie kwa]

et quand c'était tassé un peu comme autrefois après le trêfle là, quand on hersait, si c'était sec, tu les entendais gicler [cailloux] là et parfois quand tu avais fait même deux heures de travail là avec euh... si xxx ( ?) et alors complètement usé, les cuillères ne restaient pas... « les cuillères de l'extirpateur » quoi qu'on dit euh... elles ne restaient pas en place, pour alors il y en avait plusieurs d'usées, entièrement, le bouton et le boulon et tout, quand c'était sec comme ça elles chauffaient quoi et elles s'usaient plus vite aussi quoi

???

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

diminuer

met lâret zo 'meus klevet a-berzh-mat, hag ar skorn a derc'h da uzañ

[mɛ 'lɑ:rə zo møs 'klɛwəd bœrz'mɑ:d ag ə skɔɾn dɛrχ tə 'y:zɑ̃]

mais on dit, j'ai entendu de source sûre, et la glace continue de diminuer [réchauffement climatique]

Michel Talgen, 1951, Bear (dastumet gant Tangi)