Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

dre a-drek

par derrière

hep sujed na mann ebet kwa, ar vugale ale... e tape krog ennañ, e vez ret dit plegañ adarre, gant ar reglenn aze, skeiñ, hein, peotramant neuze ec'h arri dre a-drek da skeiñ war da skouarn

[heb 'ʒy:ʒəd na mɑ̃n'bet kwa ə vy'gɑ:le 'ɑ:le 'tɑpe kʁɔ:g nenɑ̃ ve ʁɛd dit 'ple:gɑ̃ dɑj gɑ̃n 'ʁe:glən 'ɑ:he sko̞j ɛ̃ pe'tɑ̃mɑ̃n 'nœ:he hɑj dʁe dʁek də sko̞j waʁ də skwɛʁn]

sans raison ni rien quoi, les enfants, allez... il [instituteur] le saisissait, tu dois te pencher de nouveau, avec la règle là, taper, hein ! sinon alors il arrive par derrière pour te frapper l'oreille

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

aze e tremene dre a-drek

['ɑ:he dɾe'me:ne dɾe dɾek]

là elle passait par derrière

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

eñ a oa eno moarvat o krignat ha hemañ a oa arri dre a-drek

[ẽ̞: wa 'e:no ma'hɑt 'kɾiɲət a 'hemɑ̃ wa ɑj dɾe dɾek]

il était là-bas sans doute à grignoter et celui-ci était arrivé par derrière [buse attaquant un lapin]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

nann, eñ pa wele anezhe o tremen, « hop la, emezañ, herie emañ an deiz », ha neuze en em blase aze ha neuze aze e wele anezhe o vont hag aze 'te pa 'dez ploñjet o fenn, hemañ a vije a-drek 'ba... 'ba... oc'h evañ aze, boñ, gwelet a rez, aze ne wele mann ebet, pouf ! ec'h arrie dre a-drek hag aze ne oant ket kat da vont, da vont goude kwa

[nɑ̃n hẽ̞: pə 'we̞:le nɛ 'tɾemən opla meɑ̃ 'hɛje mɑ̃ de: a 'nœ:he nɔ̃n 'blɑse 'ɑ:he a 'nœ:he 'ɑ:he 'we̞:le nɛ: vɔ̃n ag 'ɑ:he te pe de 'plɔ̃:ʒəd o vɛn 'hemɑ̃ viʒe dɾek bah bah 'he:vɑ̃ 'ɑ:he bɔ̃ gwe̞:l ə ɹes 'ɑ:he 'we̞:le mɑ̃n bet puf 'ɑje dɾe dɾek ag 'ɑ:he wɑ̃ɲ cə kɑt tə vɔ̃n də vɔ̃n 'gu:de kwa]

non, lui [épervier] quand il les voyait passer, « hop là ! disait-il, c'est le jour », et alors il se plaçait là et alors là il les voyait passer et là tiens, quand ils plongent leur tête, celui-ci était derrière dans... dans... en buvant là, bon, tu vois, là ils ne voyaient rien, pouf ! il arrivait par derrière et là ils ne pouvaient pas partir, ils ne pouvaient partir après quoi

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)