Brezhoneg Bro-Vear

Brezhoneg > Galleg

keit-se deus

distance (à cette – de)

hag e weles anezhañ apeupre keit-se deus an naer

[a 'we̞:le̞z neɑ̃ apœpɹɛ kɛjtse dəz nɛ:ɹ]

et tu le voyais à peu près à cette distance-là du serpent

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

'ta ket nemet mont keit-se ac'hann d'ar barier ha mont pelloc'h, a-benn neuze e vije difoñset gant... gante

[ta kə kɛ mɔ̃n kɛjse hɑ̃n də ’bɑ:ʁjəʁ a mɔ̃n ’pɛlɔh bɛn ’nœ:he viʒe ti’vɔ̃səd gɑ̃n gɑ̃tɛ]

tu n'avais qu'à aller aussi loin que la barrière, et aller plus loin, pour alors c'était défoncé par... par eux [sangliers]

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)

keit-se diouzhit o c'hortoz, « amañ emezañ zo un dra bennak da c'hratañ »

[kɛjse diwit 'hɔɹtos 'ɑ̃mɑ̃ meɑ̃ zo ndɹɑ mə'nɑ:k də 'hɹɑtɑ̃]

aussi loin que ça de toi à attendre, « ici, dit-il, il y a quelque chose à gratter »

Lusieñ Minous, 1926, Bear (dastumet gant Tangi)