Stummioù : c'herzhal ; gerzh ; gerzha ; gerzhal ; gerzhe ; gerzhet ; gerzhez ; gerzhfe ; kerzh ; kerzhal ; kerzhe ; kerzhel ; kerzhemp ; kerzhet ; kerzhez ;
Gwelet an tem Kerzhal
▶ Me a soñj din zo unan bennak adrekon, ha eñ a oa adrekon, o kerzhet quoi.
Mé joñj tin zo un bénnak drèkon, a eñ oa drèkon, kèrzet quoi.
« J'ai l'impression qu'il y a quelqu'un derrière moi », et c'était lui qui marchait derrière moi.
Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)
▶ Evel e vez lavaret, n'eus ket 'met traoù mat e-barzh, han-se eo oblijet da vezañ mat, met se, se, ne gerzh ket ordin bepred.
Vèl vé lât, neus ke mé trèw mat bars, ansé è oblijet te véañ mat, mèt sé, zé, gèrs ked ordin bopet.
Comme on dit, il n'y a que des bonnes choses dedans, par conséquent il est obligé d'être bon, mais ça, ça ne marche pas toujours.
Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)
▶ E oa ur wiz kozh, ma kerez, ha 'nea kerzhet war ar c'hochon bihan.
Oa e wis kos, ma kées, a néa kèrzet war hochon bien.
Il y avait une truie, si tu veux, et elle avait marché sur le petit cochon.
Plac'h, 1925, Trezelan (Bear) (dastumet gant Riwal)
▶ e veze bailhore, ne veze ket moaien da... da gerzhal gant an druz a veze an traoù ordin
[viʃe ba'ʎɔ:r viʃe kə 'mojən də də 'gɛrzəl gɑ̃n dry: wa ntrɛw ɔr'din]
il y avait de la boue, il n'y avait pas moyen de... de marcher tellement c'était gras tout le temps
cf bailhore, DBAV, « boue (de pluie) »
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
Hoñ a gerzhe, kerzhe da vat hañ.
[ˈhɔ̃ː ˈgɛʁzɛ kɛʁzɛ də vat ɑ̃]
Elle marchait, marchait beaucoup hein.
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
an asurañs ne gerzhfe ket
[na'sy:rɑ̃z 'gɛrsfe kət]
l'assurance ne marcherait pas
Manuel Aofred, 1931, Bear (dastumet gant Tangi)
ne gerzha ket ken
['gɛrza kə ken]
il ne marche plus [appareil]
Lusien Karluer, 1928, Bear (dastumet gant Tangi)
Eñ a zo ur sistem mat, kerzhel vat e ra se !
[ẽː zo sistɛm mɑːd ˈkɛʁzəl mɑːd ʁa ze]
C'est un bon système, une bonne technique, ça marche bien.
[parler breton à ceux qui font du démarchage téléphonique]
Paotr, 1951, Bear (dastumet gant Julien)
Abaoe e kerzh.
Bwé gèrs.
[bwe gɛʁs]
Depuis il marche. [fonctionne]
Daniel Bihan, 1950, Bear (dastumet gant Julien)
▶ bezañ zo kavjoù laezh aze etreneg... 'ba Goudelin aze zo unan e bord an hent aze, kav, ec'h ez da gerc'hat da laezh 'ba ar pomp, 'teus laezh ma 'tez c'hoant, met euh... me n'onn ket ma kerzh mat ar jeu-se
['beɑ̃ zo 'kɑwʒo le̞:s 'ɑ:e ba 'tʁœ:nɛg ə gudlin 'ɑ:e zo yn bɔʁ nɛn 'ɑ:e kɑw es tə 'gɛʁhəd də le̞:z bah pɔ̃m tøz le̞:z ma te hwɑ̃n mɛ ə me nɔ̃ kə ma gɛrz mɑ:d ʒœ: ze]
il y a des caves à lait [producteurs directs] là vers... à Goudelin là il y en a un au bord de la route là, cave, tu vas chercher ton lait à la pompe, tu as du lait si tu veux, mais euh... moi je ne sais pas si cette activité-là marche bien
Aleñ Toudig, 1968, Bear (dastumet gant Tangi)